|

EZEKIEL
CHAPTER
1
1
Now it came to passe in the thirtieth yeere, in the fourth moneth, in the fifth
day of the moneth, (as I was among the captiues by the riuer of Chebar) that the
heauens were opened, and I saw visions of God.
2 In the fifth day of the moneth, (which was the fifth yeere of king Iehoiakins
captiuitie,)
3 The word of the Lord came expresly vnto Ezekiel the Priest, the sonne of Buzi,
in the land of the Caldeans, by the riuer Chebar, and the hand of the Lord was
there vpon him.
4 And I looked, and behold, a whirlewinde came out of the North, a great cloude,
and a fire infoulding it selfe, and a brightnesse was about it, and out of the
midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.
5 Also out of the midst thereof came the likenesse of foure liuing creatures,
and this was their appearance: they had the likenesse of a man.
6 And euery one had foure faces, and euery one had foure wings.
7 And their feet were straight feet, and the sole of their feet was like the
sole of a calues foot, and they sparkled like the colour of burnished brasse.
8 And they had the handes of a man vnder their wings on their foure sides, and
they foure had their faces and their wings.
9 Their wings were ioyned one to another, they turned not when they went: they
went euery one straight forward.
10 As for the likenesse of their faces, they foure had the face of a man, and
the face of a lyon on the right side, and they foure had the face of an oxe on
the left side: they foure also had the face of an eagle.
11 Thus were their faces: and their wings were stretched vpward, two wings of
euery one were ioyned one to an other, and two couered their bodies.
12 And they went euery one straight forward: whither the spirit was to goe, they
went: and they turned not when they went.
13 As for the likenesse of the liuing creatures, their appearance was like
burning coles of fire, and like the appearance of lamps: it went vp and downe
among the liuing creatures, and the fire was bright, and out of the fire went
foorth lightning.
14 And the liuing creatures ranne, and returned as the appearance of a flash of
lightning.
15 Now as I behelde the liuing creatures: behold one wheele vpon the earth by
the liuing creatures, with his foure faces.
16 The appearance of the wheeles, and their worke was like vnto the colour of a
Berill: and they foure had one likenesse, and their appearance and their worke
was as it were a wheele in the middle of a wheele.
17 When they went, they went vpon their foure sides: and they returned not when
they went.
18 As for their rings, they were so high, that they were dreadful, and their
rings were full of eyes round about them foure.
19 And when the liuing creatures went, the wheeles went by them: and when the
liuing creatures were lift vp from the earth, the wheels were lift vp.
20 Whithersoeuer the spirit was to goe, they went, thither was their spirit to
goe, and the wheeles were lifted vp ouer against them: for the spirit of the
liuing creature was in the wheeles.
21 When those went, these went, and when those stood, these stood; and when
those were lifted vp from the earth, the wheeles were lifted vp ouer against
them: for the spirit of the liuing creature was in the wheeles.
22 And the likenesse of the firmament vpon the heads of the liuing creature was
as the colour of the terrible chrystall, stretched foorth ouer their heads aboue.
23 And vnder the firmament were their wings straight, the one toward the other,
euery one had two which couered on this side, & euery one had two, which
couered on that side their bodies.
24 And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great
waters, as the voice of the Almightie, the voice of speech, as the noise of an
hoste: when they stood, they let downe their wings.
25 And there was a voice from the firmament, that was ouer their heads, when
they stood, and had let downe their wings.
26 And aboue the firmament that was ouer their heads, was the likenesse of a
Throne, as the appearance of a Saphyre stone, and vpon the likenesse of the
Throne was the likenesse as the appearance of a man aboue vpon it.
27 And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about
within it: from the appearance of his loynes euen vpward, and from the
appearance of his loynes euen downeward, I saw as it were the appearance of
fire, & it had brightnesse round about.
28 As the appearance of the bow that is in the cloude in the day of raine, so
was the appearance of the brightnesse round about. This was the appearance of
the likenesse of the glory of the Lord: and when I saw it, I fell vpon my face,
and I heard a voice of one that spake.
CHAPTER
2
1 And he said vnto me, Son of man, stand vpon thy feete, and I will speake vnto
thee.
2 And the spirit entred into me, when hee spake vnto me, and set me vpon my
feete, that I heard him that spake vnto me:
3 And hee said vnto me, Sonne of man, I send thee to the children of Israel, to
a rebellious nation that hath rebelled against mee: they and their fathers haue
transgressed against mee, euen vnto this very day.
4 For they are impudent children and stiffe hearted: I doe send thee vnto them,
and thou shalt say vnto them, Thus sayth the Lord God.
5 And they, whether they wil heare or whether they will forbeare, (for they are
a rebellious house) yet shall know that there hath bene a Prophet among them.
6 And thou sonne of man, be not afraid of them, neither be afraid of their
wordes, though bryars and thornes be with thee, and thou doest dwell among
scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their lookes, though
they be a rebellious house.
7 And thou shalt speake my words vnto them, whether they will heare or whether
they will forbeare, for they are most rebellious.
8 But thou, sonne of man, heare what I say vnto thee; Be not thou rebellious
like that rebellious house: open thy mouth and eate that I giue thee.
9 And when I looked, behold, an hand was sent vnto mee, and loe, a roule of a
booke was therein.
10 And he spread it before me, and it was written within and without, and there
was written therein lamentations, and mourning, and woe.
CHAPTER
3
1 Moreouer he said vnto me, Sonne of man, eate that thou findest: eate this
roule, and goe, speake vnto the house of Israel.
2 So I opened my mouth, and hee caused me to eate that roule.
3 And he said vuto mee; Sonne of man, cause thy belly to eate, and fill thy
bowels with this roule that I giue thee. Then did I eate it, and it was in my
mouth as honie for sweetnesse.
4 And he said vnto me, Sonne of man, goe, get thee vnto the house of Israel, and
speake with my words vnto them.
5 For thou art not sent to a people of a strange speech, and of an hard
language, but to the house of Israel.
6 Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words
thou canst not vnderstand: surely had I sent thee to them, they would haue
hearkened vnto thee:
7 But the house of Israel will not hearken vnto thee; for they will not hearken
vnto me: for all the house of Israel are impudent and hard hearted.
8 Behold, I haue made thy face strong against their faces, and thy forehead
strong against their foreheads.
9 As an adamant harder then flint haue I made thy forehead: feare them not,
neither be dismayed at their lookes, though they be a rebellious house.
10 Moreouer he said vnto me, Sonne of man, all my words that I shall speake vnto
thee, receiue in thine heart, and heare with thine eares.
11 And goe, get thee to them of the captiuity, vnto thy people, and speake vnto
them and tell them, Thus saith the Lord God, whether they will heare, or whether
they will forbeare.
12 Then the spirit tooke me vp, and I heard behind me a voyce of a great
rushing, saying Blessed be the glory of the Lord from his place.
13 I heard also the noise of the wings of the liuing creatures that touched one
another, and the noise of the wheeles ouer against them, and a noise of a great
rushing.
14 So the spirit lifted me vp, and tooke me away, and I went in bitternesse, in
the heate of my spirit, but the hand of the Lord was strong vpon mee.
15 Then I came to them of the captiuity at Tel-abib, that dwelt by the riuer of
Chebar, and I sate where they sate, and remained there astonished among them
seuen daies.
16 And it came to passe at the end of seuen dayes, that the word of the Lord
came vnto me, saying;
17 Sonne of man, I haue made thee a watchman vnto the house of Israel: therefore
heare the word at my mouth, & giue them warning from me.
18 When I say vnto the wicked; Thou shalt surely die, and thou giuest him not
warning, nor speakest to warne the wicked from his wicked way to saue his life;
the same wicked man shall die in his iniquitie: but his blood will I require at
thine hand.
19 Yet if thou warne the wicked, and he turne not from his wickednesse, nor from
his wicked way, he shall die in his iniquity, but thou hast deliuered thy soule.
20 Againe, when a righteous man doth turne from his righteousnesse and commit
iniquity, and I lay a stumbling blocke before him, he shall die: because thou
hast not giuen him warning, he shall die in his sinne, and his righteousnesse
which he hath done shal not be remembred: but his blood will I require at thine
hand.
21 Neuerthelesse if thou warne the righteous man, that the righteous sinne not,
and he doth not sinne; he shall surely liue, because he is warned: also thou
hast deliuered thy soule.
22 And the hand of the Lord was there vpon me, and he said vnto me; Arise, goe
forth into the plaine, and I will there talke with thee.
23 Then I arose and went forth into the plaine, and behold, the glory of the
Lord stood there as the glory which I saw by the riuer of Chebar, and I fell on
my face.
24 Then the spirit entred into me, and set me vpon my feet, and spake with me,
and said vnto me, Goe shut thy selfe within thine house.
25 But thou, O sonne of man, behold, they shall put bands vpon thee, and shall
bind thee with them, and thou shalt not goe out among them.
26 And I will make thy tongue cleaue to the roofe of thy mouth, that thou shalt
be dumme and shalt not be to them a reprouer: for they are a rebellious house.
27 But when I speake with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say vnto
them; Thus saith the Lord God, He that heareth, let him heare, and he that
forbeareth, let him forbeare: for they are a rebellious house.
CHAPTER
4
1 Thou also sonne of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray
vpon it the citie, euen Ierusalem,
2 And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount
against it: set the campe also against it, and set battering rammes against it
round about.
3 Moreouer take thou vnto thee an yron panne, and set it for a wall of yron
betweene thee and the city, and set thy face against it, and it shalbe besieged,
and thou shalt lay siege against it: this shalbe a signe to the house of Israel.
4 Lie thou also vpon thy left side, and lay the iniquitie of the house of Israel
vpon it: according to the number of the dayes that thou shalt lie vpon it, thou
shalt beare their iniquitie.
5 For I haue layed vpon thee the yeeres of their iniquitie, according to the
number of the dayes, three hundreth and ninetie daies. So shalt thou beare the
iniquitie of the house of Israel.
6 And when thou hast accomplished them, lie againe on thy right side, and thou
shalt beare the iniquitie of the house of Iudah fourtie dayes: I haue appointed
thee each day for a yeere.
7 Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Ierusalem, and thine
arme shalbe vncouered, and thou shalt prophecie against it.
8 And behold, I wil lay bands vpon thee, and thou shalt not turne thee from one
side to an other, till thou hast ended the dayes of thy siege.
9 Take thou also vnto thee wheat, and barley, and beanes, and lentils, and
millet, and fitches, and put them in one vessell, and make thee bread thereof
according to the number of the dayes that thou shalt lie vpon thy side; three
hundreth and ninetie dayes shalt thou eate thereof.
10 And thy meate which thou shalt eat, shalbe by weight twentie shekels a day:
from time to time shalt thou eat it.
11 Thou shalt drinke also water by measure, the sixt part of an hin: from time
to time shalt thou drinke.
12 And thou shalt eate it as barley cakes, & thou shalt bake it with doung
that commeth out of man in their sight.
13 And the Lord said, Euen thus shall the children of Israel eat their defiled
bread among the Gentiles, whither I will driue them.
14 Then said I, Ah Lord God, behold, my soule hath not bene polluted: for from
my youth vp euen til now, haue I not eaten of that which dieth of it selfe, or
is torne in pieces, neither came there abominable flesh into my mouth.
15 Then he said vnto me, Loe, I haue giuen thee cowes doung for mans doung and
thou shalt prepare thy bread therewith.
16 Moreouer he said vnto me, Sonne of man, behold, I wil breake the staffe of
bread in Ierusalem, and they shall eat bread by weight, and with care, and they
shal drinke water by measure, and with astonishment:
17 That they may want bread and water, & be astonied one with an other, and
consume away for their iniquitie.
CHAPTER
5
1 And thou sonne of man, take thee a sharpe knife, take thee a barbours rasor,
and cause it to passe vpon thine head and vpon thy beard: then take the
ballances to weigh, and diuide the haire.
2 Thou shalt burne with fire a third part in the midst of the city, when the
dayes of the siege are fulfilled, and thou shalt take a third part, and smite
about it with a knife, and a third part thou shalt scatter in the winde, and I
will draw out a sword after them.
3 Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
4 Then take of them againe, and cast them into the midst of the fire, and burne
them in the fire: for thereof shall a fire come foorth into all the house of
Israel.
5 Thus saith the Lord God; This is Ierusalem: I haue set it in the midst of the
nations and countreys that are round about her.
6 And she hath changed my iudgements into wickednesse more then the nations, and
my statutes more then the countreyes that are round about her: for they haue
refused my iudgements and my statutes, they haue not walked in them.
7 Therefore thus saith the Lord God, Because yee multiplied more then the
nations that are round about you, and haue not walked in my Statutes, neither
haue kept my iudgments, neither haue done according to the iudgements of the
nations that are round about you:
8 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I, euen I am against thee, and will
execute iudgements in the midst of thee in the sight of the nations.
9 And I will doe in thee that which I haue not done, and whereunto I will not
doe any more the like, because of all thine abominations.
10 Therefore the fathers shall eate the sonnes in the midst of thee, and the
sonnes shall eate their fathers, and I will execute iudgements in thee, and the
whole remnant of thee will I scatter into all the windes.
11 Wherefore, as I liue, saith the Lord God, Surely because thou hast defiled my
Sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations,
therefore will I also diminish thee, neither shall mine eye spare, neither will
I haue any pitie.
12 A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall
they be consumed in the middest of thee: and a third part shall fall by the
sword round about thee: and I will scatter a third part into all the windes, and
I wil draw out a sword after them.
13 Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest vpon
them, and I will be comforted: and they shal know that I the Lord haue spoken it
in my zeale, when I haue accomplished my fury in them.
14 Moreouer I will make thee waste, and a reproch among the nations that are
round about thee, in the sight of all that passe by.
15 So it shall bee a reproch and a taunt, an instruction and an astonishment
vnto the nations that are round about thee, when I shall execute iudgments in
thee in anger and in furie, and in furious rebukes: I the Lord haue spoken it.
16 When I shall send vpon them the euill arrowes of famine, which shall be for
their destruction, and which I will send to destroy you: and I wil increase the
famine vpon you, and will breake your staffe of bread.
17 So will I send vpon you famine, and euill beasts, and they shall bereaue
thee, and pestilence and blood shal passe through thee, and I will bring the
sword vpon thee: I the Lord haue spoken it.
CHAPTER
6
1 And the worde of the Lord came vnto mee, saying,
2 Sonne of man, set thy face towardes the mountaines of Israel, and prophecie
against them,
3 And say, Ye mountaines of Israel, Heare the word of the Lord God, Thus saith
the Lord God to the mountaines and to the hilles, to the riuers and to the
valleys, Behold, I, euen I will bring a sword vpon you, and I will destroy your
high places.
4 And your altars shalbe desolate, and your images shall be broken: and I will
cast downe your slaine men before your idoles.
5 And I will lay the dead carkeises of the children of Israel before their
idoles, and I will scatter your bones round about your altars.
6 In all your dwelling places the cities shall be laid waste, and the high
places shalbe desolate, that your altars may be laid waste and made desolate,
and your idols may be broken and cease, and your images may bee cut downe, and
your workes may be abolished.
7 And the slaine shall fall in the midst of you, and ye shall knowe that I am
the Lord.
8 Yet will I leaue a remnant, that he may haue some, that shall escape the sword
among the nations, when ye shalbe scattered through the countreys.
9 And they that escape of you shall remember me among the nations, whither they
shalbe caried captiues, because I am broken with their whorish heart which hath
departed from me, and with their eyes which goe a whoring after their idoles:
and they shall loathe themselues for the euils which they haue committed in all
their abominations.
10 And they shall know that I am the Lord, and that I haue not said in vaine,
that I would doe this euill vnto them.
11 Thus sayth the Lord God; Smite with thine hand, and stampe with thy foot, and
say, Alas, for all the euill abominations of the house of Israel: for they shall
fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
12 He that is farre off shall die of the pestilence, and he that is neere shall
fall by the sword, and hee that remaineth and is besieged, shall die by the
famine: thus will I accomplish my furie vpon them.
13 Then shal ye know that I am the Lord, when their slaine men shalbe among
their idoles round about their altars, vpon euery high hill in all the tops of
the mountaines, and vnder euery greene tree, and vnder euery thicke oke, the
place where they did offer sweet sauour to all their idoles.
14 So will I stretch out my hand vpon them, and make the land desolate, yea more
desolate then the wildernesse towards Diblath, in all their habitations, and
they shall know that I am the Lord.
CHAPTER
7
1 Moreouer the word of the Lord came vnto mee, saying;
2 Also thou sonne of man, thus saith the Lord God vnto the land of Israel, An
end, the ende is come vpon the foure corners of the land.
3 Now is the ende come vpon thee, and I will send mine anger vpon thee, and will
iudge thee according to thy wayes, and will recompense vpon thee all thine
abominations.
4 And mine eye shal not spare thee, neither will I haue pitie: but I will
recompense thy wayes vpon thee, and thine abominations shalbe in the midst of
thee, and yee shall know that I am the Lord.
5 Thus sayth the Lord God, An euill, an onely euill, behold, is come.
6 An end is come, the end is come, it watcheth for thee, behold, it is come.
7 The morning is come vnto thee, O thou that dwellest in the land: the time is
come, the day of trouble is neere, and not the sounding againe of the mountaines.
8 Now will I shortly powre out my furie vpon thee, and accomplish mine anger
vpon thee: and I wil iudge thee according to thy wayes, and will recompense thee
for all thine abominations.
9 And mine eye shall not spare, neither will I haue pitie: I will recompense
thee according to thy wayes, and thine abominations that are in the middest of
thee, and yee shall know that I am the Lord that smiteth.
10 Behold the day, behold, it is come, the morning is gone foorth, the rodde
hath blossomed, pride hath budded.
11 Uiolence is risen vp into a rod of wickednesse: none of them shall remaine,
nor of their multitude, nor of any of theirs, neither shall there be wailing for
them.
12 The time is come, the day draweth neere, let not the buyer reioyce, nor the
seller mourne: for wrath is vpon all the multitude thereof.
13 For the seller shall not returne to that which is solde, although they were
yet aliue: for the vision is touching the whole multitude thereof which shal not
returne: neither shall any strengthen himselfe in the iniquity of his life.
14 They haue blowen the trumpet, euen to make all ready, but none goeth to the
battell: for my wrath is vpon all the multitude thereof.
15 The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in
the field shall die with the sword, and hee that is in the city, famine and
pestilence shall deuoure him.
16 But they that escape of them, shall escape, and shall be on the mountaines
like doues of the valleys, all of them mourning, euery one for his iniquitie.
17 All hands shall be feeble, and all knees shalbe weake as water.
18 They shall also girde themselues with sackcloth, and horrour shall couer
them, and shame shall be vpon all faces, and baldnesse vpon all their heads.
19 They shall cast their siluer in the streets, and their golde shalbe remooued:
their siluer and their golde shall not be able to deliuer them in the day of the
wrath of the Lord: they shall not satisfie their soules, neither fill their
bowels: because it is the stumbling blocke of their iniquitie.
20 As for the beautie of his ornament, he set it in maiestie: but they made the
images of their abominations, and of their detestable things therein: therefore
haue I set it farre from them.
21 And I will giue it into the hands of the strangers for a pray, and to the
wicked of the earth for a spoile, and they shall pollute it.
22 My face will I turne also from them, and they shall pollute my secret place:
for the robbers shall enter into it and defile it.
23 Make a chaine: for the land is full of bloody crimes, the citie is full of
violence.
24 Wherfore I will bring the worst of the heathen, and they shall possesse their
houses: I will also make the pompe of the strong to cease, and their holy places
shall be defiled.
25 Destruction commeth, and they shall seeke peace, and there shall be none.
26 Mischiefe shall come vpon mischiefe, and rumour shall be vpon rumour, then
shall they seeke a vision of the prophet: but the law shall perish from the
priest, and counsell from the ancients.
27 The king shall mourne, and the prince shall be clothed with desolation, and
the hands of the people of the land shall be troubled: I will doe vnto them
after their way, and according to their deserts will I iudge them, and they
shall know that I am the Lord.
CHAPTER
8
1 And it came to passe in the sixt yeere, in the sixt moneth, in the fift day of
the month, as I sate in mine house, and the elders of Iudah sate before me; that
the hand of the Lord God fell there vpon me.
2 Then I beheld, and loe, a likenesse as the appearance of fire: from the
appearance of his loines euen downeward, fire: and from his loines euen vpward,
as the appearance of brightnesse, as the colour of amber.
3 And he put forth the forme of an hand, and tooke me by a locke of mine head,
and the spirit lift me vp betweene the earth and the heauen, and brought me in
the visions of God to Ierusalem, to the doore of the inner gate, that looketh
toward the North, where was the seate of the image of ielousie, which prouoketh
to ielousie.
4 And behold, the glory of the God of Israel was there according to the vision
that I saw in the plaine.
5 Then said he vnto me, Sonne of man, lift vp thine eyes now the way towards the
North: so I lift vp mine eyes the way toward the North, and behold, Northward at
the gate of the altar, this image of ielousie in the entry.
6 He said furthermore vnto me, Sonne of man, seest thou what they doe? euen the
great abominations that the house of Israel committeth heere, that I should goe
farre off from my sanctuarie? but turne thee yet againe, and thou shalt see
greater abominations.
7 And hee brought me to the doore of the court, and when I looked, behold a hole
in the wall.
8 Then said he vnto me, Sonne of man, digge now in the wall: and when I had
digged in the wall, behold a doore.
9 And he said vnto me, Goe in, and behold the wicked abominations that they doe
heere.
10 So I went in and saw, and behold euery forme of creeping things, and
abominable beasts, and all the idols of the house of Israel purtrayed vpon the
wall round about.
11 And there stood before them seuentie men of the ancients of the house of
Israel, and in the middest of them stood Iaazaniah the sonne of Shaphan, with
euery man his censer in his hand, and a thicke cloud of incense went vp.
12 Then said he vnto me, Sonne of man, hast thou seene what the ancients of the
house of Israel doe in the darke, euery man in the chambers of his imagery? for
they say, The Lord seeth vs not, the Lord hath forsaken the earth.
13 Hee said also vnto me, Turne thee yet againe, and thou shalt see greater
abominations that they doe.
14 Then he brought me to the doore of the gate of the Lords house which was
towards the North, and behold, there sate women weeping for Tammuz.
15 Then said hee vnto me, Hast thou seene this, O sonne of man? Turne thee yet
againe, and thou shalt see greater abominations then these.
16 And he brought me into the inner court of the Lords house, and behold at the
doore of the Temple of the Lord, betweene the porch and the altar, were about
fiue and twentie men, with their backes toward the temple of the Lord, and their
faces towards the East, and they worshipped the sunne towards the East.
17 Then he said vnto me, Hast thou seene this, O sonne of man? Is it a light
thing to the house of Iudah, that they commit the abominations, which they
commit heere? for they haue filled the land with violence, and haue returned to
prouoke me to anger: and loe, they put the branch to their nose.
18 Therefore will I also deale in furie: mine eye shall not spare, neither will
I haue pitie: and though they crie in mine eares with a loud voyce, yet will I
not heare them.
CHAPTER
9
1 Hee cryed also in mine eares, with a loude voyce, saying; Cause them that
hauecharge ouer the citie, to draw neere, euen euery man with his destroying
weapon in his hand.
2 And behold, sixe men came from the way of the higher gate, which lyeth toward
the North, and euery man a slaughter weapon in his hand: and one man among them
was clothed with linnen, with a writers inkehorne by his side, and they went in
and stood beside the brasen altar.
3 And the glory of the God of Israel was gone vp from the Cherub whereupon hee
was, to the threshold of the house, and he called to the man clothed with linnen,
which had the writers inkehorne by his side.
4 And the Lord sayd vnto him, Goe through the middest of the citie, through the
middest of Ierusalem, and set a marke vpon the foreheads of the men that sigh,
and that cry for all the abominations, that bee done in the middest thereof.
5 And to the others he said in mine hearing, Goe ye after him through the citie,
and smite: let not your eye spare, neither haue ye pitie.
6 Slay vtterly olde and yong; both maides, and litle children, and women: but
come not neere any man vpon whom is the marke, and begin at my sanctuary: then
they began at the ancient men which were before the house.
7 And hee sayd vnto them, Defile the house, and fill the courts with the slaine,
goe ye forth: and they went forth and slew in the citie.
8 And it came to passe while they were slaying them, and I was left, that I fell
vpon my face, and cryed and said, Ah, Lord God, wilt thou destroy all the
residue of Israel, in thy powring out of thy fury vpon Ierusalem?
9 Then sayd he vnto me; The iniquity of the house of Israel and Iudah is
exceeding great, and the land is full of blood, and the citie full of
peruersenesse: for they say; The Lord hath forsaken the earth, and the Lord
seeth not.
10 And as for me also, mine eye shal not spare, neither will I haue pitie, but I
will recompence their way vpon their head.
11 And behold, the man clothed with linnen, which had the inkehorne by his side,
reported the matter, saying; I haue done as thou hast commanded me.
CHAPTER
10
1 Then I looked, and beholde, in the firmament that was aboue the head of the
Cherubims, there appeared ouer them as it were a Saphir stone, as the appearance
of the likenesse of a throne.
2 And hee spake vnto the man clothed with linnen, and sayd, Goe in between the
wheeles, euen vnder the Cherub, and fill thine hand with coales of fire from
betweene the Cherubims, and scatter them ouer the city. And he went in my sight.
3 Now the Cherubims stood on the right side of the house, when the man went in,
and the cloud filled the inner court.
4 Then the glory of the Lord went vp from the Cherub, and stood ouer the
threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court
was full of the brightnesse of the Lords glory.
5 And the sound of the Cherubims wings was heard euen to the vtter court, as the
voice of the Almighty God when he speaketh.
6 And it came to passe that when he had commanded the man clothed with linnen,
saying; Take fire from betweene the wheeles, from betweene the Cherubims; then
he went in and stood beside the wheeles.
7 And one Cherub stretched forth his hand from betweene the Cherubims vnto the
fire that was betweene the Cherubims: and tooke thereof, and put it into the
handes of him that was clothed with linnen, who tooke it, and went out.
8 And there appeared in the Cherubims, the forme of a mans hand vnder their
wings.
9 And when I looked, behold the foure wheeles by the Cherubims, one wheele by
one Cherub, and an other wheele by an other Cherub: and the appearance of the
wheeles was as the colour of a Berill stone.
10 And as for their appearances, they foure had one likenes as if a wheele had
bene in the midst of a wheele.
11 When they went, they went vpon their foure sides; they turned not as they
went, but to the place whither the head looked, they followed it; they turned
not as they went.
12 And their whole body, and their backes, and their handes, and their wings,
and the wheeles, were ful of eyes round about, euen the wheeles that they foure
had.
13 As for the wheeles, it was cried vnto them in my hearing, O wheele.
14 And euery one had foure faces: the first face was the face of a Cherub, and
the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the
fourth the face of an eagle.
15 And the Cherubims were lifted vp, this is the liuing creature that I saw by
the riuer of Chebar.
16 And when the Cherubims went, the wheeles went by them: and when the Cherubims
lift vp their wings, to mount vp from the earth, the same wheels also turned not
fro beside them.
17 When they stood, these stood, and when they were lifted vp, these lift vp
themselues also: for the spirit of the liuing creature was in them.
18 Then the glory of the Lord departed from off the threshold of the house, and
stood ouer the Cherubims.
19 And the Cherubims lift vp their wings, and mounted vp from the earth in my
sight: when they went out, the wheeles also were besides them, and euery one
stood at the doore of the East gate of the Lords house, and the glorie of the
God of Israel was ouer them aboue.
20 This is the liuing creature that I saw vnder the God of Israel, by the riuer
of Chebar, and I knew that they were the Cherubims.
21 Euery one had foure faces a piece, and euery one foure wings, and the
likenesse of the handes of a man was vnder their wings.
22 And the likenesse of their faces was the same faces which I saw by the riuer
of Chebar, their appearances and themselues: they went euery one straight
forward.
CHAPTER
11
1 Moreouer the Spirit lift me vp, and brought me vnto the East gate of the Lords
house, which looketh Eastward: and behold at the doore of the gate fiue and
twenty men; among whom I saw Iaazaniah the sonne of Azur, and Pelatiah the sonne
of Benaiah, Princes of the people.
2 Then said he vnto me; Sonne of man, these are the men that deuise mischiefe,
& giue wicked counsel in this city.
3 Which say, It is not neere, let vs build houses: this citie is the caldron,
and we be the flesh.
4 Therefore prophecie against them, prophecie, O sonne of man.
5 And the Spirit of the Lord fell vpon me, and said vnto me, Speake, thus saith
the Lord; Thus haue ye said, O house of Israel: for I know the things that come
into your minde, euery one of them.
6 Ye haue multiplyed your slaine in this citie, and yee haue filled the streetes
thereof with the slaine.
7 Therefore thus sayth the Lord God; Your slaine whom ye haue laid in the
middest of it, they are the flesh, and this citie is the cauldron: but I wil
bring you foorth out of the middest of it.
8 Ye haue feared the sword, and I will bring a sword vpon you, saith the Lord
God.
9 And I will bring you out of the middest thereof, and deliuer you into the
hands of strangers, and will execute iudgements among you.
10 Yee shall fall by the sword, I will iudge you in the border of Israel, and ye
shall know that I am the Lord.
11 This citie shall not be your cauldron, neither shall ye be the flesh in the
middest thereof, but I will iudge you in the border of Israel.
12 And ye shall know that I am the Lord: for yee haue not walked in my statutes,
neither executed my iudgements, but haue done after the maners of the heathen
that are round about you.
13 And it came to passe, when I prophecied, that Pelatiah the sonne of Benaiah
died: then fell I downe vpon my face, and cried with a loud voice, and said; Ah
Lord God, wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
14 Againe the word of the Lord came vnto me, saying;
15 Sonne of man, thy brethren, euen thy brethren, the men of thy kinred, and all
the house of Israel wholly are they, vnto whom the inhabitants of Ierusalem haue
sayd; Get yee farre from the Lord: vnto vs is this land giuen in possession.
16 Therefore say, Thus sayth the Lord God; Although I haue cast them farre off
among the heathen, and although I haue scattered them among the countreys, yet
will I be to them as a little Sanctuarie in the countreys where they shall come.
17 Therefore say, Thus saith the Lord God; I will euen gather you from the
people, and assemble you out of the countreys where ye haue beene scattered, and
I will giue you the land of Israel.
18 And they shall come thither, and they shall take away all the detestable
things thereof, and all the abominations thereof from thence.
19 And I wil giue them one heart, and I wil put a new spirit within you: and I
will take the stonie heart out of their flesh, and will giue them an heart of
flesh,
20 That they may walke in my statutes, and keepe mine ordinances, and doe them:
and they shall be my people, and I will be their God.
21 But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable
things, and their abominations, I wil recompense their way vpon their owne
heads, saith the Lord God.
22 Then did the Cherubims lift vp their wings, and the wheeles besides them, and
the glory of the God of Israel was ouer them aboue.
23 And the glory of the Lord went vp from the middest of the citie, and stood
vpon the mountaine, which is on the East side of the citie.
24 Afterwards the spirit tooke me vp, and brought me in vision by the spirit of
God into Caldea to them of the captiuity: so the vision that I had seene, went
vp from me.
25 Then I spake vnto them of the captiuity, all the things that the Lord had
shewed me.
CHAPTER
12
1 The word of the Lord also came vnto me, saying;
2 Sonne of man, thou dwellest in the middest of a rebellious house, which haue
eyes to see, and see not: they haue eares to heare, and heare not: for they are
a rebellious house.
3 Therefore thou sonne of man, prepare thee stuffe for remoouing, and remooue by
day in their sight, and thou shalt remoue from thy place to another place in
their sight; it may be they will consider, though they bee a rebellious house.
4 Then shalt thou bring foorth thy stuffe by day in their sight, as stuffe for
remoouing: and thou shalt goe foorth at euen in their sight, as they that goe
foorth into captiuitie.
5 Digge thou through the wall in their sight, and cary out thereby.
6 In their sight shalt thou beare it vpon thy shoulders, and cary it foorth in
the twy light: thou shalt couer thy face, that thou see not the ground: for I
haue set thee for a signe vnto the house of Israel.
7 And I did so as I was commanded: I brought forth my stuffe by day, as stuffe
for captiuity, and in the euen I digged through the wall with mine hand, I
brought it foorth in the twy light, and I bare it vpon my shoulder in their
sight.
8 And in the morning came the word of the Lord vnto me, saying,
9 Sonne of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, sayd vnto
thee, What doest thou?
10 Say thou vnto them; Thus saith the Lord God; This burden concerneth the
Prince in Ierusalem, and all the house of Israel that are among them.
11 Say, I am your signe: like as I haue done, so shall it be done vnto them:
they shall remooue and goe into captiuitie.
12 And the Prince that is among them, shall beare vpon his shoulder in the
twylight, and shall goe forth: they shall digge through the wall to cary out
thereby: he shall couer his face, that he see not the ground with his eyes.
13 My net also will I spread vpon him, and he shall be taken in my snare, and I
wil bring him to Babylon to the land of the Caldeans, yet shall hee not see it,
though he shall die there.
14 And I will scatter toward euery winde all that are about him to helpe him,
and all his bands, and I wil draw out the sword after them.
15 And they shall know that I am the Lord, when I shal scatter them among the
nations, and disperse them in the countreys.
16 But I will leaue a few men of them from the sword, from the famine, and from
the pestilence, that they may declare all their abominations among the heathen
whither they come, and they shall know that I am the Lord.
17 Moreouer, the worde of the Lord came to me, saying;
18 Sonne of man, eate thy bread with quaking, and drinke thy water with
trembling and with carefulnesse,
19 And say vnto the people of the land; Thus sayth the Lord God, of the
inhabitants of Ierusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread
with carefulnes, and drinke their water with astonishment, that her land may be
desolate from all that is therein, because of the violence of them that dwell
therein.
20 And the cities that are inhabited, shall be laid waste, and the land shall be
desolate, and yee shall know that I am the Lord.
21 And the word of the Lord came vnto me, saying;
22 Sonne of man, what is that prouerbe, that ye haue in the land of Israel,
saying; The dayes are prolonged, and euery vision faileth?
23 Tell them therefore, Thus sayth the Lord God; I will make this prouerbe to
cease, and they shall no more vse it as a prouerbe in Israel: but say vnto them,
The dayes are at hand, and the effect of euery vision.
24 For there shall bee no more any vaine vision, nor flattering diuination,
within the house of Israel.
25 For I am the Lord: I will speake, & the word that I shall speake, shall
come to passe: it shall be no more prolonged: for in your dayes, O rebellious
house, will I say the word, and will performe it, sayth the Lord God.
26 Againe the word of the Lord came to me, saying;
27 Sonne of man, behold, they of the house of Israel say; The vision that he
seeth is for many dayes to come, and he prophecieth of the times that are far
off.
28 Therefore say vnto them, Thus saith the Lord God, There shal none of my words
be prolonged any more, but the worde which I haue spoken, shall be done, sayth
the Lord God.
CHAPTER
13
1 And the worde of the Lord came vnto mee, saying;
2 Sonne of man, prophecie against the Prophets of Israel that prophecie, and say
thou vnto them that prophecie out of their owne hearts, Heare ye the word of the
Lord.
3 Thus saith the Lord God; Woe vnto the foolish prophets, that follow their owne
spirit, and haue seene nothing.
4 O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
5 Yee haue not gone vp into the gaps, neither made vp the hedge for the house of
Israel, to stand in the battell in the day of the Lord.
6 They haue seene vanity, and lying diuination, saying; The Lord saith, and the
Lord hath not sent them: and they haue made others to hope, that they would
confirme the word.
7 Haue ye not seene a vaine vision, and haue ye not spoken a lying diuination,
whereas yee say, The Lord sayth it, albeit I haue not spoken?
8 Therefore thus saith the Lord God; Because ye haue spoken vanity and seene
lyes, therefore behold, I am against you, saith the Lord God.
9 And mine hand shall be vpon the Prophets that see vanitie, and that diuine
lyes: they shall not bee in the assembly of my people, neither shall they be
written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the
land of Israel, and ye shall know that I am the Lord God.
10 Because, euen because they haue seduced my people, saying; Peace, and there
was no peace: and one built vp a wall, and loe, others dawbed it with vntempered
morter,
11 Say vnto them which dawbe it with vntempered morter, that it shall fall:
there shall bee an ouerflowing showre, and yee, O great haile stones, shal fall,
and a stormie wind shal rent it.
12 Loe, when the wall is fallen, shall it not bee sayde vnto you; Where is the
dawbing wherwith ye haue dawbed it?
13 Therefore thus sayth the Lord God; I will euen rent it with a stormie wind in
my fury: and there shall be an ouerflowing showre in mine anger, and great
hailestones in my fury, to consume it.
14 So wil I breake downe the wall that ye haue dawbed with vntempered morter,
& bring it downe to the ground, so that the foundation thereof shall be
discouered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the middest thereof:
and ye shall know that I am the Lord.
15 Thus will I accomplish my wrath vpon the wall, and vpon them that haue dawbed
it with vntempered morter, and will say vnto you; The wall is no more, neither
they that dawbed it:
16 To wit, the Prophets of Israel which prophecie concerning Ierusalem, and
which see visions of peace for her, and there is no peace, sayth the Lord God.
17 Likewise thou sonne of man, set thy face against the daughters of thy people;
which prophecie out of their owne heart, and prophecie thou against them,
18 And say, Thus saith the Lord God; Woe to the women that sow pillowes to all
arme holes, and make kerchiefes vpon the head of euery stature to hunt soules:
Will ye hunt the soules of my people, and will yee saue the soules aliue that
come vnto you?
19 And will yee pollute me among my people for handfuls of barley, and for
pieces of bread, to slay the soules that should not die, and to saue the soules
aliue that should not liue, by your lying to my people that heare your lyes?
20 Wherefore thus sayth the Lord God, Behold, I am against your pillowes,
wherewith yee there hunt the soules to make them flie, and I will teare them
from your armes, and will let the soules goe, euen the soules that ye hunt to
make them flie.
21 Your kerchiefes also will I teare, and deliuer my people out of your hand,
and they shalbe no more in your hand to be hunted, and yee shall know that I am
the Lord.
22 Because with lyes yee haue made the heart of the righteous sad whom I haue
not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that hee should not
returne from his wicked way by promising him life:
23 Therefore yee shall see no more vanitie, nor diuine diuinations, for I will
deliuer my people out of your hand, and ye shall knowe that I am the Lord. par
CHAPTER
14
1 Then came certaine of the Elders of Israel vnto me, and sate before me.
2 And the word of the Lord came vnto me, saying,
3 Sonne of man, these men haue set vp their idoles in their heart, and put the
stumbling blocke of their iniquitie before their face: should I be enquired of
at all by them?
4 Therefore speake vnto them, and say vnto them, Thus saith the Lord God; Euery
man of the house of Israel that setteth vp his idoles in his heart, and putteth
the stumbling blocke of his iniquitie before his face, and commeth to the
Prophet, I the Lord will answere him that commeth, according to the multitude of
his idoles,
5 That I may take the house of Israel in their owne heart, because they are all
estranged from mee through their idoles.
6 Therefore say vnto the house of Israel, Thus saith the Lord God, Repent, and
turne your selues from your idoles, and turne away your faces from all your
abominations.
7 For euery one of the house of Israel, or of the stranger that soiourneth in
Israel, which separateth himselfe from me, and setteth vp his idols in his
heart, and putteth the stumbling blocke of his iniquitie before his face, and
commeth to a prophet to enquire of him concerning me, I the Lord will answere
him by my selfe.
8 And I wil set my face against that man, and will make him a signe and a
prouerbe, and I will cut him off from the midst of my people, and yee shall know
that I am the Lord.
9 And if the prophet bee deceiued when hee hath spoken a thing, I the Lord haue
deceiued that prophet, and I will stretch out my hand vpon him, and will destroy
him from the midst of my people Israel.
10 And they shall beare the punishment of their iniquitie: the punishment of the
prophet shall bee euen as the punishment of him that seeketh vnto him:
11 That the house of Israel may goe no more astray from me, neither be polluted
any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I
may bee their God, sayeth the Lord God.
12 The word of the Lord came againe to me, saying,
13 Sonne of man, when the land sinneth against mee by trespassing grieuously,
then will I stretch out mine hand vpon it, and will breake the staffe of the
bread thereof, and will send famine vpon it, and will cut off man and beast from
it.
14 Though these three men, Noah, Daniel and Iob were in it, they should deliuer
but their owne soules by their righteousnes, saith the Lord God.
15 If I cause noisome beastes to passe through the land, and they spoile it, so
that it bee desolate, that no man may passe through because of the beasts:
16 Though these three men were in it, as I liue, saith the Lord God, they shall
deliuer neither sonnes nor daughters: they onely shalbe deliuered, but the land
shalbe desolate.
17 Or if I bring a sword vpon that land, and say, Sword, goe through the lande,
so that I cut off man and beast from it:
18 Though these three men were in it, as I liue, saith the Lord God, they shall
deliuer neither sonnes nor daughter, but they onely shall bee deliuered
themselues.
19 Or if I send a pestilence into that land, and powre out my fury vpon it in
blood, to cut off from it man and beast:
20 Though Noah, Daniel and Iob were in it, as I liue, saith the Lord God, they
shal deliuer neither son nor daughter: they shall but deliuer their owne soules
by their righteousnes.
21 For thus saith the Lord God, How much more when I send my foure sore
iudgements vpon Ierusalem; the sword, and the famine, and the noisome beast, and
the pestilence, to cut off from it man and beast?
22 Yet behold, therein shalbe left a remnant that shalbe brought foorth, both
sonnes and daughters: behold, they shall come foorth vnto you, and ye shall see
their way and their doings: and ye shalbe comforted concerning the euill that I
haue brought vpon Ierusalem, euen concerning all that I haue brought vpon it.
23 And they shall comfort you when yee see their wayes and their doings: and ye
shal know that I haue not done without cause, all that I haue done in it, saith
the Lord God.
CHAPTER
15
1 And the word of ye Lord came vnto me, saying.
2 Sonne of man, What is the Uine tree more then any tree, or then a branch which
is among the trees of the forrest?
3 Shall wood bee taken thereof to doe any worke? or, will men take a pin of it,
to hang any vessell thereon?
4 Behold, it is cast into the fire for fewell: the fire deuoureth both the ends
of it, and the middest of it is burnt. Is it meete for any worke?
5 Behold, when it was whole it was meete for no worke: how much lesse shall it
be meete yet for any worke, when the fire hath deuoured it, and it is burned?
6 Therefore thus saith the Lord God; As the Uine tree among the trees of the
forrest, which I haue giuen to the fire for fewell, so will I giue the
inhabitants of Ierusalem.
7 And I will set my face against them, they shall goe out from one fire, and
another fire shall deuoure them, and ye shall know that I am the Lord, when I
set my face against them.
8 And I will make the land desolate, because they haue committed a trespasse,
saith the Lord God.
CHAPTER
16
1 Againe the worde of the Lord came vnto me, saying;
2 Son of man, cause Ierusalem to know her abominations,
3 And say, Thus saith the Lord God vnto Ierusalem; Thy birth and thy natiuitie
is of the land of Canaan, thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
4 And as for thy natiuity in the day thou wast borne, thy nauell was not cut,
neither wast thou washed in water to supple thee: thou wast not salted at all,
nor swadled at all.
5 None eye pitied thee to doe any of these vnto thee, to haue compassion vpon
thee, but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in
the day that thou wast borne.
6 And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine owne blood, I said
vnto thee when thou wast in thy blood, Liue: yea I said vnto thee when thou wast
in thy blood, Liue.
7 I haue caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast
increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts
are fashioned, and thine haire is growen, whereas thou wast naked and bare.
8 Now when I passed by thee, and looked vpon thee, behold, thy time was the time
of loue, and I spread my skirt ouer thee, and couered thy nakednesse: yea, I
sware vnto thee, and entred into a couenant with thee, sayth the Lord God, and
thou becamest mine.
9 Then washed I thee with water: yea, I throughly washed away thy blood from
thee, and I anointed thee with oyle.
10 I clothed thee also with broidred worke, & shod thee with badgers skin,
and I girded thee about with fine linen, and I couered thee with silke.
11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets vpon thine hands, and
a chaine on thy necke.
12 And I put a iewell on thy forehead, and eare-rings in thine eares, and a
beautifull crowne vpon thine head.
13 Thus wast thou decked with gold and siluer, and thy raiment was of fine linen
& silke, and broidered worke, thou didst eate fine floure and honie and oyle,
and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdome.
14 And thy renowme went foorth among the heathen for thy beautie: for it was
perfect through my comelinesse which I had put vpon thee, sayth the Lord God.
15 But thou diddest trust in thine owne beauty, and playedst the harlot, because
of thy renowne, and powredst out thy fornications on euery one that passed by;
his it was.
16 And of thy garments thou diddest take, and deckedst thy high places with
diuers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not
come, neither shall it be so.
17 Thou hast also taken thy faire iewels of my gold and of my siluer, which I
had giuen thee, and madest to thy selfe images of men, and diddest commit
whoredome with them,
18 And tookest thy broidered garments and coueredst them: and thou hast set mine
oyle and mine incense before them.
19 My meate also which I gaue thee, fine flowre, and oyle, and honie wherewith I
fed thee, thou hast euen set it before them for a sweete sauour: and thus it
was, saith the Lord God.
20 Moreouer thou hast taken thy sonnes and thy daughters, whom thou hast borne
vnto me, and these hast thou sacrificed vnto them to be deuoured: is this of thy
whoredomes a small matter,
21 That thou hast slaine my children, and deliuered them to cause them to passe
through the fire for them?
22 And in all thine abominations and thy whooredomes, thou hast not remembred
the dayes of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy
blood.
23 And it came to passe after all thy wickednesse (woe, woe vnto thee, saith the
Lord God.)
24 That thou hast also built vnto thee an eminent place, and hast made thee an
high place in euery streete.
25 Thou hast built thy high place at euery head of the way, and hast made thy
beauty to be abhorred, and hast opened thy feete to euery one that passed by,
and multiplied thy whooredomes.
26 Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours great
of flesh, & hast increased thy whooredomes, to prouoke me to anger.
27 Behold therefore, I haue stretched out my hand ouer thee, and haue diminished
thine ordinarie foode, and deliuered thee vnto the will of them that hate thee,
the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
28 Thou hast played the whoore also with the Assyrians, because thou wast
vnsatiable: yea thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be
satisfied.
29 Thou hast moreouer multiplied thy fornication in the land of Canaan vnto
Caldea, and yet thou wast not satisfied heerewith.
30 How weake is thine heart, saith the Lord God, seeing thou doest all these
things, the work of an imperious whorish woman?
31 In that thou buildest thine eminent place in the head of euery way, and
makest thine high place in euery streete, and hast not beene as an harlot, in
that thou scornest hire:
32 But as a wife that committeth adulterie, which taketh strangers in steede of
her husband.
33 They giue gifts to all whores, but thou giuest thy gifts to all thy louers,
and hyrest them, that they may come vnto thee on euery side for thy whoredome.
34 And the contrary is in thee from other women in thy whoredomes, whereas none
followeth thee to commit whoredomes: and in that thou giuest a reward, and no
reward is giuen vnto thee: therefore thou art contrary.
35 Wherefore, O harlot, heare the word of the Lord.
36 Thus saith the Lord God; Because thy filthinesse was powred out, and thy
nakednesse discouered through thy whoredomes with thy louers, and with all the
idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou diddest
giue vnto them,
37 Behold therefore, I will gather all thy louers, with whom thou hast taken
pleasure, and all them that thou hast loued, with all them that thou hast hated:
I will euen gather them round about against thee, and will discouer thy
nakednesse vnto them, that they may see all thy nakednesse.
38 And I will iudge thee, as women that breake wedlocke and shead blood are
iudged, and I will giue thee blood in fury and iealousie.
39 And I will also giue thee into their hand, and they shal throw downe thine
eminent place, and shall breake downe thy high places: they shall strip thee
also of thy clothes, and shall take thy faire iewels, and leaue thee naked and
bare.
40 They shall also bring vp a companie against thee, and they shall stone thee
with stones, and thrust thee thorough with their swords.
41 And they shall burne thine houses with fire, and execute iudgements vpon thee
in the sight of many women: and I wil cause thee to cease from playing the
harlot, and thou also shalt giue no hire any more.
42 So will I make my fury towards thee to rest, and my iealousie shall depart
from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
43 Because thou hast not remembred the dayes of thy youth, but hast fretted mee
in all these things; behold therefore, I also will recompence thy way vpon thine
head, saith the Lord God: and thou shalt not commit this lewdnesse, aboue all
thine abominations.
44 Behold, euery one that vseth prouerbs, shall vse this prouerbe against thee,
saying, As is the mother, so is her daughter.
45 Thou art thy mothers daughter, that lotheth her husband and her children, and
thou art the sister of thy sisters which lothed their husbands, and their
children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.
46 And thine elder sister is Samaria, she and her daughters, that dwell at thy
left hand: and thy younger sister that dwelleth at thy right hand, is Sodom and
her daughters.
47 Yet hast thou not walked after their wayes, nor done after their
abominations: but as if that were a very litle thing, thou wast corrupted more
then they in all thy wayes.
48 As I liue, saith the Lord God, Sodom thy sister hath not done, she nor her
daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.
49 Behold, this was the iniquitie of thy sister Sodom; Pride, fulnesse of bread,
and aboundance of idlenesse was in her and in her daughters, neither did she
strengthen the hand of the poore and needy.
50 And they were hautie, and committed abomination before me: therefore I tooke
them away, as I saw good.
51 Neither hath Samaria committed halfe of thy sinnes, but thou hast multiplied
thine abominations more then they, and hast iustified thy sisters in all thine
abominations, which thou hast done.
52 Thou also which hast iudged thy sisters, beare thine owne shame for thy
sinnes, that thou hast committed more abominable then they: they are more
righteous then thou: yea be thou confounded also, and beare thy shame, in that
thou hast iustified thy sisters.
53 When I shall bring againe their captiuitie, the captiuitie of Sodom and her
daughters, and the captiuitie of Samaria and her daughters, then will I bring
againe the captiuity of thy captiues in the midst of them;
54 That thou mayest beare thine owne shame, and mayest be confounded in all that
thou hast done, in that thou art a comfort vnto them.
55 When thy sisters, Sodom and her daughters shal returne to their former
estate, and Samaria and her daughters shall returne to their former estate, then
thou and thy daughters shall returne to your former estate.
56 For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride;
57 Before thy wickednesse was discouered, as at the time of thy reproch of the
daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the
Philistines which despise thee round about.
58 Thou hast borne thy lewdnesse, and thine abominations, saith the Lord.
59 For thus saith the Lord God; I will euen deale with thee as thou hast done,
which hast despised the oath in breaking the couenant.
60 Neuerthelesse I will remember my couenant with thee in the dayes of thy
youth, and I will establish vnto thee an euerlasting couenant.
61 Then thou shalt remember thy wayes and be ashamed, when thou shalt receiue
thy sisters, thine elder and thy younger, and I will giue them vnto thee for
daughters, but not by thy couenant.
62 And I will establish my couenant with thee, and thou shalt know that I am the
Lord:
63 That thou mayest remember, and bee confounded, and neuer open thy mouth any
more: because of thy shame, when I am pacified toward thee, for all that thou
hast done, sayeth the Lord God.
CHAPTER
17
1 And the word of the Lord came vnto mee, saying,
2 Sonne of man, put foorth a riddle, and speake a parable vnto the house of
Israel,
3 And say, Thus saith the Lord God, A great eagle with great wings, long wing'd,
full of feathers, which had diuers colours, came vnto Lebanon, and tooke the
highest branch of the Cedar.
4 Hee cropt off the top of his yong twigs, and caried it into a land of
traffique; he set it in a city of merchants.
5 Hee tooke also of the seed of the land, and planted it in a fruitfull field,
he placed it by great waters, and set it as a willow tree.
6 And it grew, and became a spreading Uine of low stature, whose branches turned
toward him, and the roots thereof were vnder him: so it became a Uine, and
brought forth branches, and shot foorth sprigges.
7 There was also an other great eagle, with great wings and many feathers, and
behold, this Uine did bend her rootes towards him, and shot forth her branches
toward him, that hee might water it by the furrowes of her plantation.
8 It was planted in a good soile by great waters, that it might bring forth
branches, and that it might beare fruit, that it might be a goodly Uine.
9 Say thou, Thus saith the Lord God; Shall it prosper? shall he not pull vp the
rootes thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither
in all the leaues of her spring, euen without great power, or many people to
plucke it vp by the rootes thereof.
10 Yea behold, being planted, shall it prosper? shall it not vtterly wither,
when the East wind toucheth it? it shal wither in the furrowes where it grew.
11 Moreouer the word of the Lord came vnto me, saying,
12 Say now to the rebellious house, Know ye not what these things meane? tell
them, behold, the king of Babylon is come to Ierusalem, and hath taken the King
thereof, and the Princes thereof, and ledde them with him to Babylon,
13 And hath taken of the kings seed, and made a couenant with him, and hath
taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land,
14 That the kingdome might bee base, that it might not lift it selfe vp, but
that by keeping of his Couenant it might stand.
15 But he rebelled against him in sending his ambassadours into Egypt, that they
might giue him horses and much people: shall he prosper? shall he escape that
doeth such things? or shall hee breake the Couenant, and bee deliuered?
16 As I liue, saith the Lord God, surely in the place where the king dwelleth
that made him king, whose oath he despised, and whose couenant he brake, euen
with him, in the midst of Babylon he shall die.
17 Neither shall Pharaoh with his mightie armie and great companie make for him
in the warre by casting vp mounts, and building forts, to cut off many persons.
18 Seeing hee despised the oath by breaking the couenant (when loe, he had giuen
his hand) and hath done all these things, he shall not escape.
19 Therefore thus saith the Lord God, As I liue, surely mine oath that he hath
despised, and my Couenant that he hath broken, euen it will I recompense vpon
his owne head.
20 And I will spread my net vpon him, & he shalbe taken in my snare, and I
will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespasse, that
he hath trespassed against me.
21 And all his fugitiues, with all his bands, shall fall by the sword, and they
that remaine shalbe scattered towards all windes: and ye shall know that I the
Lord haue spoken it.
22 Thus saith the Lord God, I wil also take of the highest branch of the high
Cedar, and will set it, I will croppe off from the top of his yong twigges a
tender one, and will plant it vpon an high mountaine and eminent.
23 In the mountaine of the height of Israel will I plant it: and it shall bring
foorth boughes, and beare fruite, and be a goodly Cedar, and vnder it shall
dwell all foule of euery wing: in the shadow of the branches thereof shal they
dwell.
24 And all the trees of the field shall know that I the Lord haue brought downe
the high tree, haue exalted the low tree, haue dried vp the greene tree, and
haue made the drie tree to flourish: I the Lord haue spoken, and haue done it.
CHAPTER
18
1 And the word of ye Lord came vnto me againe, saying;
2 What meane ye that yee vse this prouerbe concerning the land of Israel,
saying, The fathers haue eaten sowre grapes, and the childrens teeth are set on
edge?
3 As I liue, saith the Lord God, yee shall not haue occasion any more to vse
this prouerbe in Israel.
4 Behold, all soules are mine, as the soule of the father, so also the soule of
the sonne is mine: the soule that sinneth, it shall die.
5 But if a man be iust, and do that which is lawfull and right:
6 And hath not eaten vpon the mountaines, neither hath lift vp his eyes to the
idoles of the house of Israel, neither hath defiled his neighbours wife, neither
hath come neere to a menstruous woman,
7 And hath not oppressed any, but hath restored to the debtourhis pledge, hath
spoiled none by violence, hath giuen his bread to the hungrie, and hath couered
the naked with a garment,
8 He that hath not giuen foorth vpon vsurie, neither hath taken any increase,
that hath withdrawen his hand from iniquitie, hath executed true iudgement
betweene man and man,
9 Hath walked in my Statutes, and hath kept my Iudgements to deale truely; hee
is iust, hee shall surely liue, saith the Lord God.
10 If hee beget a sonne that is a robber, a shedder of blood, and that doth the
like to any one of these things,
11 And that doeth not any of those duties, bnt euen hath eaten vpon the
mountains, and defiled his neighbours wife,
12 Hath oppressed the poore and needie, hath spoiled by violence, hath not
restored the pledge, and hath lift vp his eyes to the idoles, hath committed
abomination,
13 Hath giuen foorth vpon vsurie, and hath taken encrease: shall he then liue?
hee shall not liue: hee hath done all these abominations, hee shall surely die,
his blood shalbe vpon him.
14 Now loe, if hee beget a sonne that seeth all his fathers sinnes which he hath
done, and considereth, and doth not such like,
15 That hath not eaten vpon the mountaines, neither hath lift vp his eyes to the
idoles of the house of Israel, hath not defiled his neighbours wife,
16 Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath
spoiled by violence, but hath giuen his bread to the hungry, and hath couered
the naked with a garment,
17 That hath taken off his hand from the poore, that hath not receiued vsurie
nor increase, hath executed my Iudgements, hath walked in my Statutes, he shall
not die for the iniquitie of his father, he shall surely liue.
18 As for his father, because hee cruelly oppressed, spoiled his brother by
violence, and did that which is not good among his people, loe, euen he shall
die in his iniquitie.
19 Yet say yee, Why? doeth not the sonne beare the iniquitie of the father? when
the sonne hath done that which is lawfull and right, and hath kept all my
Statutes, and hath done them, he shall surely liue.
20 The soule that sinneth, it shal die: the sonne shall not beare the iniquitie
of the father, neither shal the father beare the iniquitie of the sonne; the
righteousnesse of the righteous shall bee vpon him, and the wickednesse of the
wicked shalbe vpon him.
21 But if the wicked will turne from all his sinnes that he hath committed and
keepe all my statutes, and doe that which is lawful and right, he shall surely
liue, he shall not die.
22 All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned
vnto him: in his righteousnesse, that he hath done, he shall liue.
23 Haue I any pleasure at all that the wicked should die, saith the Lord God ?
And not that he should returne from his wayes, and liue?
24 But when the righteous turneth away fro his righteousnes, & committeth
iniquitie, and doth according to all the abominations that the wicked man doth,
shall he liue? all his righteousnesse that he hath done, shall not be mentioned:
in his trespasse that he hath trespassed, and in his sinne that he hath sinned,
in them shall he die.
25 Yet yee say; The way of the Lord is not equall. Heare now, O house of Israel;
Is not my way equall? are not your wayes vnequall?
26 When a righteous man turneth away from his righteousnesse, & committeth
iniquitie, and dieth in them; for his iniquitie that he hath done, shall he die.
27 Againe, when the wicked man turneth away from his wickednesse that he hath
committed, and doth that which is lawfull and right, he shall saue his soule
aliue.
28 Because he considereth and turneth away from all his transgressions that he
hath committed, he shall surely liue, he shall not die.
29 Yet saith the house of Israel; The way of the Lord is not equall. O house of
Israel, are not my wayes equall? are not your wayes vnequall?
30 Therefore I will iudge you, O house of Israel, euery one according to his
wayes, saith the Lord God; repent, and turne your selues from all your
transgressions: so iniquitie shall not be your ruine.
31 Cast away from you all your transgressions, wherby yee haue transgressed, and
make you a new heart and a new spirit: for why will yee die, O house of Israel?
32 For I haue no pleasure in ye death of him that dieth, saith the Lord God:
wherefore turne your selues, & liue ye.
CHAPTER
19
1 Moreouer, take thou vp a lamentation for the princes of Israel,
2 And say, What is thy mother? a lyonesse: shee lay downe among lions, she
nourished her whelpes among yong lions.
3 And shee brought vp one of her whelps: it became a yong lion, & it learned
to catch the pray, it deuoured men.
4 The nations also heard of him, hee was taken in their pit, and they brought
him with chaines vnto the land of Egypt.
5 Now when she saw that shee had waited, and her hope was lost, then she tooke
another of her whelps, and made him a yong lion.
6 And he went vp and downe among the lions, he became a yong lion, and learned
to catch the pray, and deuoured men.
7 And he knew there desolate palaces, and he laied waste their cities, and the
land was desolate, and the fulnesse thereof by the noise of his roaring.
8 Then the nations set against him on euery side from the prouinces, and spread
their net ouer him: he was taken in their pit.
9 And they put him in ward in chaines, and brought him to the king of Babylon,
they brought him into holds, that his voyce should no more be heard vpon the
mountaines of Israel.
10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters, she was
fruitfull and full of branches by reason of many waters,
11 And she had strong rods for the scepters of them that beare rule, and her
stature was exalted among the thicke branches, & she appeared in her height
with the multitude of her branches.
12 But she was plucked vp in fury: she was cast downe to the ground, and the
East wind dryed vp her fruite: her strong rods were broken and withered, the
fire consumed them.
13 And now she is planted in the wildernesse, in a dry and thirsty ground.
14 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath deuoured her fruite,
so that she hath no strong rod to be a scepter to rule: this is a lamentation,
and shall be for a lamentation.
CHAPTER
20
1 And it came to passe in the seuenth yeere, in the fift moneth, the tenth day
of the moneth, that certaine of the elders of Israel came to enquire of the
Lord, and sate before me.
2 Then came the word of the Lord vnto me, saying,
3 Sonne of man, speake vnto the elders of Israel, and say vnto them, Thus saith
the Lord God, Are yee come to enquire of me? As I liue, saith the Lord God, I
will not be enquired of by you.
4 Wilt thou iudge them, sonne of man, wilt thou iudge them? cause them to know
the abominations of their fathers:
5 And say vnto them, Thus saith the Lord God, In the day when I chose Israel,
and lifted vp mine hand vnto the seed of the house of Iacob, and made my selfe
knowen vnto them in the land of Egypt, when I lifted vp mine hand vnto them,
saying, I am the Lord your God,
6 In the day that I lifted vp mine hand vnto them to bring them foorth of the
land of Egypt, into a lande that I had espied for them, flowing with milke and
hony, which is the glory of all lands:
7 Then said I vnto them, Cast ye away euery man the abominations of his eyes,
and defile not your selues with the idoles of Egypt: I am the Lord your God.
8 But they rebelled against me, and would not hearken vnto mee: they did not
euery man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the
idoles of Egypt: then I said, I will powre out my furie vpon them, to accomplish
my anger against them in the middest of the land of Egypt.
9 But I wrought for my names sake that it should not be polluted before the
heathen, among whom they were, in whose sight I made my selfe knowen vnto them,
in bringing them foorth out of the land of Egypt.
10 Wherefore I caused them to goe foorth out of the land of Egypt, and brought
them into the wildernesse.
11 And I gaue them my statutes, and shewed them my iudgements, which if a man
doe, he shall euen liue in them.
12 Moreouer also, I gaue them my Sabbaths, to be a signe betweene mee and them,
that they might know that I am the Lord that sanctifie them.
13 But the house of Israel rebelled against me in the wildernesse: they walked
not in my statutes, and they despised my iudgements, which if a man doe, hee
shall euen liue in them, and my sabbaths they greatly polluted: then I said I
would powre out my furie vpon them in the wildernesse, to consume them:
14 But I wrought for my names sake, that it should not bee polluted before the
heathen, in whose sight I brought them out.
15 Yet also I lifted vp my hand vnto them in the wildernesse, that I would not
bring them into the land which I had giuen them, flowing with milke and hony,
which is the glory of all lands,
16 Because they despised my iudgements, and walked not in my statutes, but
polluted my Sabbaths: for their heart went after their idoles.
17 Neuerthelesse, mine eye spared them from destroying them, neither did I make
an end of the in the wildernes.
18 But I said vnto their children in the wildernesse; Walke ye not in the
statutes of your fathers, neither obserue their iudgements, nor defile your
selues with their idoles.
19 I am the Lord your God: walke in my statutes, and keepe my iudgements and doe
them:
20 And hallow my Sabbaths, and they shall be a signe betweene mee and you, that
yee may know that I am the Lord your God.
21 Notwithstanding the children rebelled against me: they walked not in my
statutes, neither kept my iudgements to doe them, which if a man doe, hee shall
euen liue in them; they polluted my Sabbaths: then I said I would powre out my
furie vpon them, to accomplish my anger against them in the wildernesse.
22 Neuerthelesse I withdrew mine hand and wrought for my names sake, that it
should not be polluted in the fight of the heathen, in whose sight I brought
them foorth.
23 I lifted vp mine hand vnto them also in the wildernesse, that I would scatter
them among the heathen, and disperse them through the countreys;
24 Because they had not executed my iudgements, but had despised my Statutes,
and had polluted my Sabbaths, and their eyes were after their fathers idoles.
25 Wherefore I gaue them also statutes that were not good, and iudgements
whereby they should not liue.
26 And I polluted them in their owne gifts, in that they caused to passe through
the fire all that openeth the wombe, that I might make them desolate, to the
end, that they might know that I am the Lord.
27 Therefore sonne of man, speake vnto the house of Israel, and say vnto them,
Thus saith the Lord God, Yet in this your fathers haue blasphemed me, in that
they haue committed a trespasse against me.
28 For when I had brought them into the land, for the which I lifted vp mine
hand to giue it to them, then they saw euery high hill, and all the thicke
trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the
prouocation of their offering: there also they made their sweet sauour, and
powred out there their drinke offerings.
29 Then I said vnto them, What is the high place whereunto ye goe? and the name
thereof is called Bamah vnto this day.
30 Wherefore say vnto the house of Israel, Thus saith the Lord God, Are ye
polluted after the maner of your fathers? and commit ye whoredome after their
abominations?
31 For when yee offer your gifts, when yee make your sonnes to passe through the
fire, ye pollute your selues with all your idoles euen vnto this day: and shall
I be inquired of by you, O house of Israel? As I liue, saith the Lord God, I
will not be inquired of by you.
32 And that which cometh into your minde, shall not be at all, that ye say, We
wil be as the heathen, as the families of the countreys, to serue wood and
stone.
33 As I liue, sayeth the Lord God, surely with a mighty hand, and with a
stretched out arme, and with furie powred out, will I rule ouer you.
34 And I will bring you out from the people, and will gather you out of the
countreys wherein ye are scattered, with a mighty hand, & with a stretched
out arme, and with fury powred out.
35 And I wil bring you into the wildernes of the people, and there will I plead
with you face to face.
36 Like as I pleaded with your fathers in the wildernes of the land of Egypt, so
wil I plead with you, saith the Lord God.
37 And I will cause you to passe vnder the rod, and I will bring you into the
bond of the Couenant.
38 And I will purge out from among you the rebels, and them that transgresse
against mee: I will bring them foorth out of the countrey where they soiourne,
and they shall not enter into the land of Israel, and yee shall know that I am
the Lord.
39 As for you, O house of Israel, thus saith the Lord God, Goe yee, serue ye
euery one his idoles, and hereafter also, if ye wil not hearken vnto me: but
pollute ye my holy Name no more with your gifts, and with your idoles.
40 For in mine holy mountaine, in the mountaine of the height of Israel, saith
the Lord God, there shall all the house of Israel, all of them in the land serue
me: there will I accept them, and there wil I require your offerings, and the
first fruits of your oblations, with all your holy things.
41 I will accept you with your sweet sauour, when I bring you out from the
people, and gather you out of the countreys wherein yee haue bene scattered, and
I wil be sanctified in you before the heathen.
42 And ye shall know that I am the Lord, when I shall bring you into the land of
Israel, into the countrey for the which I lifted vp mine hand, to giue it to
your fathers.
43 And there shall yee remember your wayes, & all your doings, wherein ye
haue bene defiled, and ye shal lothe your selues in your owne sight, for all
your euils that ye haue committed.
44 And ye shal know that I am the Lord, when I haue wrought with you for my
Names sake, not according to your wicked wayes, nor according to your corrupt
doings, O yee house of Israel, saith the Lord God.
45 Moreouer, the worde of the Lord came vnto me, saying,
46 Sonne of man, set thy face toward the South, and drop thy word toward the
South, and prophesie against the forrest of the South field.
47 And say to the forest of ye South, Heare the word of the Lord: Thus saith the
Lord God; Behold, I will kindle a fire in thee, and it shall deuoure euery
greene tree in thee, and euery dry tree: the flaming flame shal not be quenched,
and all faces from the South to the North shalbe burnt therein.
48 And all flesh shall see that I the Lord haue kindled it: it shall not be
quenched.
49 Then said I, Ah Lord God, they say of me, Doeth he not speake parables?
CHAPTER
21
1 And the word of ye Lord came vnto me, saying,
2 Sonne of man, set thy face toward Ierusalem, and drop thy word toward the holy
places, and prophecie against the land of Israel,
3 And say to ye land of Israel, Thus saith the Lord, Behold, I am against thee,
and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the
righteous and the wicked.
4 Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked,
therefore shall my sword goe forth out of his sheath against all flesh from the
South to the North:
5 That all flesh may know, that I the Lord haue drawen foorth my sword out of
his sheath: it shall not returne any more.
6 Sigh therefore thou sonne of man with the breaking of thy loynes, and with
bitternesse sigh before their eyes.
7 And it shall be, when they say vnto thee; Wherefore sighest thou? that thou
shalt answere, For the tidings, because it commeth: and euery heart shall melt,
and all hands shalbe feeble, and euery spirit shal faint, and all knees shal be
weake as water: behold, it commeth, and shalbe brought to passe, sayth the Lord
God.
8 Againe, the word of the Lord came vnto me, saying,
9 Sonne of man, prophecie and say, Thus sayth the Lord, Say, A sword, a sword is
sharpened, and also fourbished.
10 It is sharpened to make a sore slaughter; it is fourbished, that it may
glitter: should we then make mirth? It contemneth the rod of my sonne, as euery
tree.
11 And he hath giuen it to be fourbished, that it may be handled: this sword is
sharpened, and it is fourbished to giue it into the hand of the slayer.
12 Cry and howle, sonne of man, for it shalbe vpon my people, it shalbe vpon all
the princes of Israel: terrours, by reason of the sword, shall be vpon my
people: smite therefore vpon thy thigh.
13 Because it is a tryall, and what if the sword contemne euen the rodde? it
shall be no more, sayth the Lord God.
14 Thou therefore sonne of man, prophecie and smite thine hands together, and
let the sword bee doubled the third time, the sword of the slaine, it is the
sword of the great men, that are slaine, which entreth into their priuie
chambers.
15 I haue set the point of the sword against all their gates, that their heart
may faint, and their ruines be multiplied. Ah, it is made bright, it is wrapt vp
for the slaughter.
16 Goe thee one way or other, either on the right hand, or on the left,
whithersoeuer thy face is set.
17 I will also smite mine hands together, and I wil cause my furie to rest: I
the Lord haue sayd it.
18 The word of the Lord came vnto me againe, saying,
19 Also thou sonne of man, appoint thee two wayes, that the sword of the king of
Babylon may come: both twaine shall
come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of
the way to the citie.
20 Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to
Iudah in Ierusalem the defenced.
21 For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the
two wayes, to vse diuination: he made his arrowes bright, he consulted with
images, he looked in the liuer.
22 At his right hand was the diuination for Ierusalem to appoint captaines, to
open the mouth in the slaughter, to lift vp the voice with shouting, to appoint
battering-rammes against the gates, to cast a mount and to build a fort.
23 And it shall be vnto them as a false diuination in their sight, to them that
haue sworne oathes: but he will call to remembrance the iniquitie, that they may
be taken.
24 Therefore thus saith the Lord God, Because yee haue made your iniquitie to be
remembred, in that your transgressions are discouered, so that in all your
doings your sinnes doe appeare: because, I say, that yee are come to
remembrance, yee shall be taken with the hand.
25 And thou prophane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquitie
shall haue an end,
26 Thus saith the Lord God, Remoue the diademe, and take off the crowne: this
shall not be the same: exalt him that is low, and abase him that is high.
27 I will ouerturne, ouerturne, ouerturne it, and it shall be no more, vntill he
come, whose right it is, and I wil giue it him.
28 And thou sonne of man, prophecie, and say, Thus saith the Lord God concerning
the Ammonites, and concerning their reproch: Euen say thou; The sword, the sword
is drawen, for the slaughter it is fourbished, to consume because of the
glittering:
29 Whiles they see vanitie vnto thee, whiles they diuine a lie vnto thee, to
bring thee vpon the necks of them that are slaine, of the wicked whose day is
come, when their iniquitie shall haue an end.
30 Shall I cause it to returne into his sheath? I will iudge thee in the place
where thou wast created, in the land of thy natiuitie.
31 And I will powre out mine indignation vpon thee, I will blow against thee in
the fire of my wrath, and deliuer thee into the hand of brutish men and skilfull
to destroy.
32 Thou shalt be for fuell to the fire: thy blood shall be in the middest of the
land, thou shalt be no more remembred: for I the Lord haue spoken it.
CHAPTER
22
1 Moreouer the word of the Lord came vnto me, saying;
2 Now thou sonne of man, wilt thou iudge, wilt thou iudge the bloodie citie? Yea
thou shalt shew her all her abominations.
3 Then say thou, Thus saith the Lord God; The citie sheadeth blood in the
middest of it, that her time may come, and maketh idoles against herselfe to
defile herselfe.
4 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and hast defiled thy
selfe in thine idoles, which thou hast made, and thou hast caused thy daies to
draw neere, and art come euen vnto thy yeeres; therfore haue I made thee a
reproch vnto the heathen, and a mocking to all countries.
5 Those that be neere, and those that be farre from thee, shall mocke thee which
art infamous, and much vexed.
6 Behold the princes of Israel, euerie one were in thee to their power to shead
blood.
7 In thee haue they set light by father and mother: in the middest of thee haue
they dealt by oppression with the stranger: in thee haue they vexed the
fatherlesse and the widow:
8 Thou hast despised mine holy things, & hast prophaned my sabbaths:
9 In thee are men that carie tales to shead blood: and in thee they eate vpon
the mountaines: in the middest of thee they commit lewdnesse.
10 In thee haue they discouered their fathers nakednesse: in thee haue they
humbled her that was set apart for pollution.
11 And one hath committed abomination with his neighbours wife, and an other
hath lewdly defiled his daughter in law, and an other in thee hath humbled his
sister, his fathers daughter.
12 In thee haue they taken gifts to shead blood: thou hast taken vsury and
increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast
forgotten me, saith the Lord God.
13 Behold therefore, I haue smitten mine hand at thy dishonest gaine which thou
hast made, and at thy blood which hath bene in the midst of thee.
14 Can thine heart indure, or can thine hands be strong in the dayes that I
shall deale with thee? I the Lord haue spoken it, and will doe it.
15 And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countreys,
and will consume thy filthinesse out of thee.
16 And thou shalt take thine inheritance in thy selfe in the sight of the
heathen, and thou shalt know that I am the Lord.
17 And the word of the Lord came vnto me, saying,
18 Sonne of man, the house of Israel is to me become drosse: all they are brasse,
and tinne, and yron, and lead in the midst of the furnace: they are euen the
drosse of siluer.
19 Therefore thus saith the Lord God, Because ye are all become drosse, behold
therefore I will gather you into the midst of Ierusalem.
20 As they gather siluer, and brasse, and yron, and lead, and tinne into the
midst of the furnace, to blow the fire vpon it, to melt it: so will I gather you
in mine anger, and in my fury, and I will leaue you there, and melt you.
21 Yea, I will gather you, and blow vpon you in the fire of my wrath, and ye
shalbe melted in the midst thereof.
22 As siluer is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the
middest thereof, and ye shall know that I the Lord haue powred out my furie vpon
you.
23 And the word of the Lord came vnto me, saying,
24 Son of man, say vnto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained
vpon in the day of indignation.
25 There is a conspiracie of her prophets in the middest thereof like a roaring
lyon, rauening the praye: they haue deuoured soules: they haue taken the
treasure and precious things: they haue made her many widowes in the midst
thereof.
26 Her priests haue violated my law, and haue prophaned mine holy things: they
haue put no difference betweene the holy and prophane, neither haue they shewed
difference between the vncleane and the cleane, and haue hid their eyes from my
Sabbaths, and I am prophaned among them.
27 Her princes in the midst thereof are like wolues rauening the praye, to shed
blood, and to destroy soules, to get dishonest gaine.
28 And her prophets haue dawbed them with vntempered morter, seeing vanity, and
diuining lies vnto them, saying, Thus saith the Lord God, when the Lord hath not
spoken.
29 The people of the land haue vsed oppression, and exercised robbery, and haue
vexed the poore and needie: yea, they haue oppressed the stranger wrongfully.
30 And I sought for a man among them, that should make vp the hedge, and stand
in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found
none.
31 Therefore haue I powred out mine indignation vpon them, I haue consumed them
with the fire of my wrath: their owne way haue I recompensed vpon their heads,
saith the Lord God.
CHAPTER
23
1 The word of the Lord came againe vnto me, saying,
2 Sonne of man, there were two women, the daughters of one mother.
3 And they committed whordomes in Egypt, they committed whordomes in their
youth: there were their brests pressed, and there they bruised the teats of
their virginitie.
4 And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they
were mine, & they bare sonnes and daughters: thus were their names: Samaria
is Aholah, and Ierusalem Aholibah.
5 And Aholah played the harlot, when she was mine, & she doted on her louers,
on the Assyrians her neighbors,
6 Which were clothed with blew, captaines and rulers, all of them desireable
yong men, horsemen riding vpon horses.
7 Thus she committed her whordomes with them, with all them that were the chosen
men of Assyria, and with all on whom she doted, with all their idoles she
defiled her selfe.
8 Neither left she her whoredomes brought from Egypt: for in her youth they lay
with her, and they bruised the breasts of her virginitie, and powred their
whoredome vpon her.
9 Wherefore I haue deliuered her into the hand of her louers, into the hand of
the Assyrians, vpon whom she doted.
10 These discouered her nakednes, they tooke her sonnes and her daughters, and
slew her with the sword: and she became famous among women, for they had
executed iudgement vpon her.
11 And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate
loue then she, and in her whoredoms more then her sister in her whoredomes.
12 She doted vpon the Assyrians her neighbours, captaines and rulers clothed
most gorgeously, horsemen riding vpon horses, all of them desireable young men.
13 Then I saw that she was defiled, that they tooke both one way;
14 And that she increased her whoredomes: for when shee saw men pourtrayed vpon
the wall, the images of the Caldeans pourtrayed with vermilion,
15 Girded with girdles vpon their loynes, exceeding in dyed attire vpon their
heads, all of them princes to looke to, after the maner of the Babylonians of
Caldea, the land of their natiuitie:
16 And assoone as shee saw them with her eyes, she doted vpon them, and sent
messengers vnto them into Caldea.
17 And the Babylonians came to her into the bed of loue, and they defiled her
with their whoredome, and shee was polluted with them, and her mind was
alienated from them.
18 So shee discouered her whoredomes, and discouered her nakednesse; then my
mind was alienated from her, like as my minde was alienated from her sister.
19 Yet shee multiplied her whoredomes, in calling to remembrance the dayes of
her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
20 For she doted vpon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and
whose issue is like the issue of horses.
21 Thus thou calledst to remembrance the lewdnesse of thy youth, in bruising thy
teates by the Egyptians, for the paps of thy youth.
22 Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord God, Behold, I will raise vp thy
louers against thee, from whom thy minde is alienated, and I will bring them
against thee on euery side;
23 The Babylonians, and all the Caldeans, Pekod, and Shoah, and Koa, all the the
Assyrians with them, all of them desireable young men, captaines and rulers,
great lords and renowmed, all of them riding vpon horses.
24 And they shall come against thee with charets, wagons and wheeles, and with
an assemblie of people which shall set against thee buckler, and shield, and
helmet round about: and I will set iudgement before them, and they shal iudge
thee according to their iudgements.
25 And I will set my ielousie against thee, and they shall deale furiously with
thee: they shall take away thy nose and thine eares, and thy remnant shall fall
by the sword: they shall take thy sonnes and thy daughters, and thy residue shal
be deuoured by the fire.
26 They shall also strippe thee out of thy clothes, and take away thy faire
iewels.
27 Thus will I make thy lewdnesse to cease from thee, and thy whoredome brought
from the land of Egypt: so that thou shalt not lift vp thine eyes vnto them, nor
remember Egypt any more.
28 For thus saith the Lord God; Beholde, I will deliuer thee into the hand of
them whom thou hatest; into the hand of them from whom thy mind is alienated.
29 And they shall deale with thee hatefully, and shall take away all thy labour,
and shall leaue thee naked and bare, and the nakednesse of thy whoredomes shall
bee discouered, both thy lewdnesse and thy whoredomes.
30 I wil doe these things vnto thee, because thou hast gone a whoring after the
heathen, and because thou art polluted with their idoles.
31 Thou hast walked in the way of thy sister, therefore will I giue her cup into
thine hand.
32 Thus sayth the Lord God, Thou shalt drinke of thy sisters cuppe deepe and
large: thou shalt be laughed to scorne and had in derision; it containeth much.
33 Thou shalt be filled with drunkennesse and sorrow, with the cup of
astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.
34 Thou shalt euen drinke it and sucke it out, and thou shalt breake the sheards
thereof, and plucke off thine owne breasts: for I haue spoken it, saith the Lord
God.
35 Therefore thus sayth the Lord God, Because thou hast forgotten me, and cast
me behinde thy backe, therfore beare thou also thy lewdnesse, and thy whoredomes.
36 The Lord said moreouer vnto mee, Sonne of man, wilt thou iudge Aholah and
Aholibah? yea declare vnto them their abominations;
37 That they haue committed adulterie, and blood is in their handes, and with
their idoles haue they committed adulterie, and haue also caused their sonnes,
whom they bare vnto me, to passe for them through the fire to deuoure them.
38 Moreouer this they haue done vnto me: they haue defiled my Sanctuarie in the
same day, and haue profaned my Sabbaths.
39 For when they had slaine their children to their idoles, then they came the
same day into my Sanctuarie to profane it, and loe, thus haue they done in the
middest of mine house.
40 And furthermore that yee haue sent for men to come from farre, vnto whom a
messenger was sent, and loe they came; for whom thou didst wash thy selfe,
paintedst thy eyes, and deckedst thy selfe with ornaments,
41 And satest vpon a stately bedde, and a table prepared before it, whereupon
thou hast set mine incense and mine oile.
42 And a voice of a multitude being at ease was with her, and with the men of
the common sort were brought Sabeans from the wildernesse, which put bracelets
vpon their hands, and beautifull crownes vpon their heads.
43 Then said I vnto her that was olde in adulteries; Will they now commit
whoredomes with her, and shee with them?
44 Yet they went in vnto her, as they goe in vnto a woman that playeth the
harlot: so went they in vnto Aholah & vnto Aholibah the lewd women.
45 And the righteous men, they shall iudge them after the manner of
adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are
adulteresses, and blood is in their handes.
46 For thus sayth the Lord God, I will bring vp a company vpon them, and will
giue them to be remoued and spoiled.
47 And the companie shall stone them with stones, and dispatch them with their
swords: they shall slay their sonnes and their daughters, and burne vp their
houses with fire.
48 Thus will I cause lewdnesse to cease out of the land, that all women may be
taught not to doe after your lewdnesse.
49 And they shall recompense your lewdnesse vpon you, and ye shall beare the
sinnes of your idoles, and yee shall know that I am the Lord God.
CHAPTER
24
1 Againe in the ninth yeere, in the tenth moneth, in the tenth day of the moneth,
the word of the Lord came vnto me, saying;
2 Sonne of man, Write thee the name of the day, euen of this same day: the king
of Babylon set himselfe against Ierusalem this same day.
3 And vtter a parable vnto the rebellious house, and say vnto them, Thus sayth
the Lord God, Set on a pot, set it on, and also powre water into it.
4 Gather the pieces thereof into it, euen euery good piece, the thigh, and the
shoulder; fill it with the choice bones.
5 Take the choice of the flocke, and burne also the bones vnder it, and make it
boyle well, and let him seethe the bones of it therein.
6 Wherefore thus sayth the Lord God, Woe to the bloodie citie, to the pot whose
scumme is therein, and whose scumme is not gone out of it; bring it out piece by
piece, let no lot fall vpon it.
7 For her blood is in the middest of her: she set it vpon the toppe of a rocke,
she powred it vpon the ground to couer it with dust:
8 That it might cause furie to come vp to take vengeance: I haue set her blood
vpon the top of a rocke, that it should not be couered.
9 Therefore thus saith the Lord God; Woe to the bloody citie, I will euen make
the pile for fire, great.
10 Heape on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let
the bones be burnt.
11 Then set it empty vpon the coales thereof, that the brasse of it may be hot
and may burne, and that the filthinesse of it may be molten in it, that the scum
of it may be consumed.
12 She hath wearied herselfe with lies, and her great scumme went not forth out
of her: her scumme shall be in the fire.
13 In thy filthinesse is lewdnesse, because I haue purged thee, and thou wast
not purged, thou shalt not be purged from thy filthinesse any more, till I haue
caused my fury to rest vpon thee.
14 I the Lord haue spoken it, it shall come to passe, and I will doe it, I will
not goe backe, neither will I spare, neither will I repent, according to thy
wayes and according to thy doings, shall they iudge thee, saith the Lord God.
15 Also the word of the Lord came vnto me, saying;
16 Sonne of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a
stroke: yet neither shalt thou mourne, nor weepe, neither shall thy teares runne
downe.
17 Forbeare to crie, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head
vpon thee, and put on thy shooes vpon thy feete, and couer not thy lips, and
eate not the bread of men.
18 So I spake vnto the people in the morning, and at euen my wife died, and I
did in the morning as I was commanded.
19 And the people said vnto me; Wilt thou not tell vs what these things are to
vs, that thou doest so?
20 Then I answered them, The word of the Lord came vnto me, saying;
21 Speake vnto the house of Israel; Thus saith the Lord God; Behold, I will
prophane my sanctuarie, the excellencie of your strength, the desire of your
eyes, and that which your soule pitieth; and your sonnes and your daughters,
whom yee haue left, shall fall by the sword.
22 And yee shall doe as I haue done: yee shall not couer your lips, nor eate the
bread of men.
23 And your tires shall be vpon your heads, and your shooes vpon your feet: yee
shall not mourne nor weepe, but yee shall pine away for your iniquities, and
mourne one towards an other.
24 Thus Ezekiel is vnto you a signe: according to all that he hath done, shall
yee doe: and when this commeth, yee shall know that I am the Lord God.
25 Also thou sonne of man, shall it not be in the day when I take from them
their strength, the ioy of their glorie, the desire of their eyes, and that
whereupon they set their minds, their sonnes and their daughters;
26 That he that escapeth in that day, shall come vnto thee, to cause thee to
heare it with thine eares?
27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt
speake & be no more dumbe, and thou shalt be a signe vnto them, and they
shall know that I am the Lord.
CHAPTER
25
1 The word of the Lord came againe vnto me, saying;
2 Sonne of man, set thy face against the Ammonites, and prophecie against them,
3 And say vnto the Ammonites; Heare the word of the Lord God, Thus saith the
Lord God; Because thou saidst, Aha, against my sanctuarie, when it was prophaned,
and against the land of Israel, when it was desolate, & against the house of
Iudah, when they went into captiuitie;
4 Behold therefore, I will deliuer thee to the men of the East for a possession,
and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they
shall eate thy fruit, and they shall drinke thy milke.
5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couching place
for flocks: and ye shal know that I am the Lord.
6 For thus saith the Lord God, Because thou hast clapped thine hands and stamped
with the feete, and reioyced in heart with all thy despite against the land of
Israel:
7 Behold therefore, I will stretch out mine hand vpon thee, and will deliuer
thee for a spoile to the heathen, and I will cut thee off from the people, and I
wil cause thee to perish out of the countreys: I will destroy thee, and thou
shalt know that I am the Lord.
8 Thus saith the Lord God, Because that Moab and Seir doe say, Behold, the house
of Iudah is like vnto all the heathen:
9 Therefore beholde, I will open the side of Moab from the cities, from his
cities which are on his frontiers, the glory of the countrey Beth-ieshimoth,
Baal-meon and Kiriathaim,
10 Unto the men of the East with the Ammonites, and will giue them in
possession, that the Ammonites may not be remembred among the nations.
11 And I will execute iudgments vpon Moab, and they shall know that I am the
Lord.
12 Thus saith the Lord God, Because that Edom hath dealt against the house of
Iudah by taking vengeance, and hath greatly offended, and reuenged himselfe vpon
them:
13 Therefore thus saith the Lord God, I will also stretch out mine hand vpon
Edom, and will cut off man and beast from it, and I will make it desolate from
Teman, and they of Dedan shall fall by the sword.
14 And I will lay my vengeance vpon Edom by the hand of my people Israel, and
they shall doe in Edom according to mine anger, and according to my furie, and
they shall know my vengeance, saith the Lord God.
15 Thus saith the Lord God, Because the Philistines haue dealt by reuenge, and
haue taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred:
16 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I will stretch out mine hand vpon
the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of
the Seacoast.
17 And I wil execute great vengeance vpon them with furious rebukes, and they
shall knowe that I am the Lord, when I shall lay my vengeance vpon them.
CHAPTER
26
1 And it came to passe in the eleuenth yeere, in the first day of the moneth,
that the word of the Lord came vnto me, saying,
2 Sonne of man, because that Tyrus hath said against Ierusalem, Aha, she is
broken that was the gates of the people, she is turned vnto me, I shalbe
replenished now she is laid waste:
3 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I am against thee, O Tyrus, and
will cause many nations to come vp against thee, as the sea causeth his waues to
come vp.
4 And they shall destroy the walles of Tyrus, and breake downe her towres: I
will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rocke.
5 It shall be a place for the spreading of nets in the middest of the sea: for I
haue spoken it, saith the Lord God, and it shall become a spoile to the nations.
6 And her daughters which are in the field shall be slaine by the sword, and
they shall know that I am the Lord.
7 For thus saith the Lord God; Behold, I will bring vpon Tyrus, Nebuchadrezzar
king of Babylon, a king of kings, from the North, with horses, and with charets,
and with horsemen, and companies, and much people.
8 Hee shall slay with the sword thy daughters in the field, and he shal make a
fort against thee, and cast a mount against thee, and lift vp the buckler
against thee.
9 Hee shall set engines of warre against thy walles, and with his axes he shall
breake downe thy towres.
10 By reason of the abundance of his horses, their dust shall couer thee: thy
walles shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheeles, and of the
charets, when he shall enter into thy gates, as men enter into a citie wherein
is made a breach.
11 With the hoofes of his horses shall he tread downe all thy streets: he shall
slay thy people by the sword, and thy strong garisons shall goe downe to the
ground.
12 And they shall make a spoile of thy riches, and make a pray of thy
merchandise, and they shall breake downe thy walles, and destroy thy pleasant
houses, and they shall lay thy stones, and thy timber, and thy dust in the midst
of the water.
13 And I wil cause the noise of thy songs to cease, and the sound of thy harpes
shalbe no more heard.
14 And I will make thee like the top of a rocke: they shall bee a place to
spread nets vpon: thou shalt bee built no more: for I the Lord haue spoken it,
saith the Lord God.
15 Thus saith the Lord God to Tyrus; Shall not the Iles shake at the sound of
thy fall, when the wounded crie, when the slaughter is made in the midst of
thee?
16 Then all the Princes of the sea shall come downe from their thrones, and lay
away their robes, and put off their broidred garments: they shall cloth
themselues with trembling, they shall sit vpon the ground, and shall tremble at
euery moment, and be astonished at thee.
17 And they shall take vp a lamentation for thee, and say to thee, How art thou
destroyed that wast inhabited of Sea-faring men, the renowned citie, which wast
strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terrour to be on
all that haunt it?
18 Now shall the Iles tremble in the day of thy fall, yea the Iles that are in
the sea, shall bee troubled at thy departure.
19 For thus saith the Lord God; When I shal make thee a desolate citie, like the
cities that are not inhabited, when I shall bring vp the deepe vpon thee, and
great waters shall couer thee;
20 When I shall bring thee downe, with them that descend into the pit, with the
people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places
desolate of olde, with them that goe downe to the pit, that thou bee not
inhabited, and I shall set glorie in the land of the liuing:
21 I will make thee a terrour, and thou shalt bee no more: though thou be sought
for, yet shalt thou neuer bee found againe, saith the Lord God.
CHAPTER
27
1 The word of the Lord came againe vnto mee, saying,
2 Now thou sonne of man, take vp a lamentation for Tyrus;
3 And say vnto Tyrus, O thou that art situate at the entrie of the sea, which
art a merchant of the people for many Iles, Thus saith the Lord God; O Tyrus,
thou hast said, I am of perfit beautie.
4 Thy borders are in the midst of the seas, thy builders haue perfected thy
beautie.
5 They haue made all thy shippe bords of firre trees of Senir: they haue taken
Cedars from Lebanon, to make mastes for thee.
6 Of the okes of Bashan haue they made thine oares: the companie of the
Ashurites haue made thy benches of Yuorie, brought out of the Iles of Chittim.
7 Fine linnen with broidred worke from Egypt, was that which thou spreddest
forth to be thy saile, blew and purple from the Iles of Elishah was that which
couered thee.
8 The inhabitants of Zidon and Aruad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus,
that were in thee, were thy pilots.
9 The ancients of Gebal, and the wise men thereof were in thee thy calkers, all
the ships of the sea with their mariners were in thee, to occupie thy
merchandise.
10 They of Persia, and of Lud, and of Phut were in thine army, thy men of warre:
they hanged the shield and helmet in thee: they set forth thy comelines.
11 The men of Aruad with thine armie were vpon thy wals round about, and the
Gammadims were in thy towres: they hanged their shields vpon thy wals round
about: they haue made thy beautie perfect.
12 Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinde of riches:
with siluer, yron, tinne, and lead they traded in thy faires.
13 Iauan, Tubal and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of
men, and vessels of brasse in thy market.
14 They of the house of Togarmah traded in thy faires with horses, and horsemen,
and mules.
15 The men of Dedan were thy merchants, many Iles were the merchandise of thine
hand: they brought thee for a present, hornes of Iuorie, and Ebenie.
16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making:
they occupied in thy faires with Emeraulds, purple, and broidered worke, and
fine linen, and Corall, and Agate.
17 Iudah and the land of Israel they were thy merchants: they traded in thy
market wheate of Minnith, and Pannag, and honie, and oyle, & balme.
18 Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for
the multitude of all riches: in the wine of Helbon, and white wooll.
19 Dan also and Iauan going to and fro, occupyed in thy faires: bright yron,
Cassia and Calamus were in thy market.
20 Dedan was thy merchant in precious clothes for charets.
21 Arabia and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambes and
rammes and goats: in these were they thy merchants.
22 The merchants of Shebah and Raamah, they were thy merchants: they occupied in
thy faires with chiefe of all spices, and with all precious stones and golde.
23 Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Shebah, Asshur and Chilmad were
thy merchants.
24 These were thy merchants in all sorts of things, in blewe clothes and
broidered worke, and in chests of rich apparell, bound with cordes and made of
Cedar among thy merchandise.
25 The ships of Tarshish did sing of thee in thy market, and thou wast
replenished, and made very glorious in the middest of the seas.
26 Thy rowers haue brought thee into great waters: the East winde hath broken
thee in the middest of the Seas.
27 Thy riches and thy faires, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy
calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of warre that are
in thee, and in all thy company, which is in the midst of thee, shall fall into
the middest of the seas, in the day of thy ruine.
28 The suburbs shall shake at the sound of the crie of thy pilots.
29 And all that handle the oare; the mariners, and all the pilots of the Sea,
shal come downe from their ships, they shall stand vpon the land;
30 And shall cause their voice to be heard against thee, and shall crie
bitterly, and shall cast vp dust vpon their heads, they shall wallow themselues
in the ashes.
31 And they shall make themselues vtterly balde for thee, and girde them with
sackecloth, and they shall weepe for thee with bitternesse of heart and bitter
wailing.
32 And in their wailing, they shall take vp a lamentation for thee, and lament
ouer thee, saying; What citie is like Tyrus, like the destroyed in the middest
of the sea?
33 When thy wares went foorth out of the seas, thou filledst many people, thou
didst enrich the kings of the earth, with the multitude of thy riches, and of
thy merchandise.
34 In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the
waters, thy merchandise and all thy companie in the middest of thee shal fall.
35 All the inhabitants of the Iles shall bee astonished at thee, and their kings
shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
36 The merchants among the people shall hisse at thee, thou shalt bee a terrour,
and neuer shalt be any more.
CHAPTER
28
1 The word of the Lord came againe vnto me, saying,
2 Sonne of man, say vnto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord God; Because
thine heart is lifted vp, and thou hast said, I am a God, I sit in the seate of
God in the middest of the seas; yet thou art a man and not God, though thou set
thine heart as the heart of God.
3 Behold, thou art wiser then Daniel: there is no secret that they can hide from
thee.
4 With thy wisedome and with thine vnderstanding thou hast gotten thee riches,
and hast gotten gold and siluer into thy treasures.
5 By thy great wisedome, and by thy traffique hast thou increased thy riches,
and thine heart is lifted vp because of thy riches.
6 Therefore thus saith the Lord God; Because thou hast set thine heart as the
heart of God;
7 Behold therefore, I will bring strangers vpon thee, the terrible of the
nations: and they shall draw their swords against the beautie of thy wisedome,
& they shall defile thy brightnesse.
8 They shall bring thee downe to the pit, and thou shalt die the deaths of them,
that are slaine in the middest of the seas.
9 Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a
man, and no God in the hand of him that slayeth thee.
10 Thou shalt die the deaths of the vncircumcised, by the hand of strangers: for
I haue spoken it, saith the Lord God.
11 Moreouer the word of the Lord came vnto me, saying;
12 Sonne of man, take vp a lamentation vpon the king of Tyrus, and say vnto him,
Thus saith the Lord God; Thou sealest vp the summe, full of wisedome and perfect
in beautie.
13 Thou hast beene in Eden the garden of God; euery precious stone was thy
couering, the Sardius, Topaze, and the Diamond, the Beril, the Onyx, and the
Iasper, the Saphir, the Emeraude, and the Carbuncle and gold: the workmanship of
thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee, in the day that thou wast
created.
14 Thou art the annointed Cherub that couereth: and I haue set thee so; thou
wast vpon the holy mountaine of God; thou hast walked vp and downe in the
middest of the stones of fire.
15 Thou wast perfect in thy wayes from the day that thou wast created, till
iniquitie was found in thee.
16 By the multitude of thy merchandise they haue filled the middest of thee with
violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as prophane out of
the mountaine of God: and I wil destroy thee, O couering Cherub, from the
middest of the stones of fire.
17 Thine heart was lifted vp because of thy beautie, thou hast corrupted thy
wisedome by reason of thy brightnesse: I will cast thee to the ground: I will
lay thee before kings, that they may behold thee.
18 Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by
the iniquitie of thy traffique: therefore will I bring forth a fire from the
middest of thee, it shall deuoure thee: and I will bring thee to ashes vpon the
earth in the sight of all them that behold thee.
19 All they that know thee among the people, shall be astonished at thee: thou
shalt be a terrour, and neuer shalt thou be any more.
20 Againe the word of the Lord came vnto me, saying;
21 Sonne of man, set thy face against Zidon, and prophecie against it,
22 And say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O Zidon, and I
will be glorified in the middest of thee: and they shall know that I am the
Lord, when I shall haue executed iudgements in her, and shall be sanctified in
her.
23 For I will send into her, pestilence, and blood into her streetes, and the
wounded shall be iudged in the middest of her by the sword vpon her on euery
side, and they shall know that I am the Lord.
24 And there shall be no more a pricking briar vnto the house of Israel, nor any
grieuing thorne of all that are round about them that despised them, and they
shal know that I am the Lord God.
25 Thus saith the Lord God; When I shall haue gathered the house of Israel fro
the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the
sight of the heathen, then shall they dwell in their land, that I haue giuen to
my seruant Iacob.
26 And they shal dwell safely therein, and shall build houses, and plant
vineyards: yea, they shall dwell with confidence when I haue executed iudgments
vpon all those that despise them round about them, and they shal know that I am
the Lord their God.
CHAPTER
29
1 In the tenth yeere, in the tenth moneth, in the twelft day of the moneth, the
word of the Lord came vnto me, saying,
2 Sonne of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophecie
against him, and against all Egypt.
3 Speake and say, Thus saith the Lord God, Behold, I am against thee, Pharaoh
king of Egypt, the great dragon that lieth in the middest of his riuers, which
hath saide, My riuer is mine owne, and I haue made it for my selfe.
4 But I will put hookes in thy chawes, and I will cause the fish of thy riuers
to sticke vnto thy scales, and I will bring thee vp out of the middest of thy
riuers, and all the fish of thy riuers shall sticke vnto thy scales.
5 And I will leaue thee throwen into the wildernes, thee and all the fish of thy
riuers: thou shalt fall vpon the open fields, thou shalt not be brought
together, nor gathered: I haue giuen thee for meat to the beastes of the field,
and to the foules of the heauen.
6 And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the Lord, because they
haue bene a staffe of reede to the house of Israel.
7 When they tooke hold of thee by thy hand, thou didst breake, and rent all
their shoulder: and when they leaned vpon thee, thou brakest, and madest all
their loynes to be at a stand.
8 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I will bring a sword vpon thee, and
cut off man and beast out of thee.
9 And the land of Egypt shalbe desolate and waste, and they shall knowe that I
am the Lord: because he hath saide, The riuer is mine, and I haue made it.
10 Beholde therefore, I am against thee, and against thy riuers, and I wil make
the land of Egypt vtterly waste and desolate, from the towre of Syene euen vnto
the border of Ethiopia.
11 No foot of man shal passe through it, nor foote of beast shall passe through
it, neither shall it bee inhabited fourtie yeeres.
12 And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countreys that
are desolate, and her cities among the cities that are layed waste, shall be
desolate fourtie yeeres: and I will scatter the Egyptians among the nations, and
wil disperse them through the countreys.
13 Yet thus saith the Lord God, At the end of fourtie yeeres will I gather the
Egyptians from the people whither they were scattered.
14 And I will bring againe the captiuitie of Egypt, and will cause them to
returne into the land of Pathros, into the land of their habitation, and they
shall be there a base kingdome.
15 It shall be the basest of the kingdomes, neither shall it exalt it selfe any
more aboue the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule
ouer the nations.
16 And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth
their iniquity to remembrance, when they shall looke after them: but they shall
know that I am the Lord God.
17 And it came to passe in the seuen and twentieth yeere, in the first moneth,
in the first day of the moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying,
18 Sonne of man, Nebuchad-rezzar king of Babylon caused his armie to serue a
great seruice against Tyrus: euery head was made balde, and euery shoulder was
peeled: yet had he no wages, nor his armie for Tyrus, for the seruice that he
had serued against it.
19 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I will giue the land of Egypt vnto
Nebuchad-rezzar king of Babylon, and he shall take her multitude, and take her
spoile, and take her praye, and it shall be the wages for his armie.
20 I haue giuen him the land of Egypt for his labour wherewith he serued against
it, because they wrought for me, saith the Lord God.
21 In that day will I cause the horne of the house of Israel to budde forth, and
I will giue thee the opening of the mouth in the midst of them, and they shal
know that I am the Lord.
CHAPTER
30
1 The word of the Lord came againe vnto me, saying,
2 Sonne of man, prophecie and say, Thus saith the Lord God, Howle ye, woe worth
the day.
3 For the day is neere, euen the day of the Lord is neere, a cloudie day; it
shalbe the time of the heathen.
4 And the sword shall come vpon Egypt, and great paine shalbe in Ethiopia, when
the slaine shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her
foundations shalbe broken downe.
5 Ethiopia, and Libya, and Lydia, and all the mingled people, and Chub, and the
men of the land that is in league, shal fal with them by the sword.
6 Thus saith the Lord, They also that vphold Egypt shall fall, and the pride of
her power shall come downe: from the towre of Syene shall they fall in it by the
sword, saith the Lord God.
7 And they shall bee desolate in the midst of the countries that are desolate,
and her cities shalbe in the midst of the cities that are wasted.
8 And they shall know that I am the Lord, when I haue set a fire in Egypt, and
when all her helpers shall be destroied.
9 In that day shall messengers goe foorth from me in shippes, to make the
carelesse Ethiopians afraid, and great paine shall come vpon them, as in the day
of Egypt: for loe, it commeth.
10 Thus saith the Lord God, I will also make the multitude of Egypt to cease by
the hand of Nebuchad-rezzar, king of Babylon.
11 He and his people with him, the terrible of the nations shall be brought to
destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the
land with the slaine.
12 And I will make the riuers drie, and sell the land into the hand of the
wicked, and I wil make the land wast, and all that is therein, by the hand of
strangers: I the Lord haue spoken it.
13 Thus saith the Lord God, I will also destroy the idoles, and I will cause
their images to cease out of Noph: and there shalbe no more a Prince of the land
of Egypt, and I will put a feare in the land of Egypt.
14 And I wil make Pathros desolate, and wil set fire in Zoan, and will execute
iudgements in No.
15 And I wil powre my furie vpon Sin, the strength of Egypt, and I wil cut off
the multitude of No.
16 And I will set fire in Egypt, Sin shall haue great paine, and No shall be
rent asunder, and Noph shall haue distresses daily.
17 The yong men of Auen and of Phibeseth, shall fall by the sword: and these
cities shall goe into captiuitie.
18 At Tehaphnehes also the day shalbe darkened when I shall breake there the
yokes of Egypt: & the pompe of her strength shall cease in her: as for her,
a cloud shall couer her, and her daughters shall goe into captiuitie.
19 Thus will I execute iudgements in Egypt, and they shall know that I am the
Lord.
20 And it came to passe in the eleuenth yeere, in the first moneth, in the
seuenth day of the moneth, that the word of the Lord came vnto me, saying,
21 Sonne of man, I haue broken the arme of Pharaoh king of Egypt, and loe, it
shall not be bound vp to be healed, to put a rouler to binde it, to make it
strong to hold the sword.
22 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I am against Pharaoh king of
Egypt, and will breake his armes, the strong, and that which was broken; and I
wil cause the sword to fall out of his hand.
23 And I wil scatter the Egyptians among the nations, and wil disperse them
through the countries.
24 And I wil strengthen the armes of the king of Babylon, and put my sword in
his hand: but I will breake Pharaohs armes, and he shall grone before him, with
the groanings of a deadly wounded man.
25 But I wil strengthen the armes of the king of Babylon, and the armes of
Pharaoh shall fall downe, and they shall knowe that I am the Lord, when I shall
put my sword into the hand of the king of Babylon, & he shall stretch it out
vpon the land of Egypt.
26 And I wil scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among
the countreys, and they shall know that I am the Lord.
CHAPTER
31
1 And it came to passe in the eleuenth yeere, in the third moneth, in the first
day of the moneth, that the word of the Lord came vnto mee, saying;
2 Sonne of man, speake vnto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude, Whom
art thou like in thy greatnesse?
3 Behold, the Assyrian was a Cedar in Lebanon with faire branches, and with a
shadowing shrowd, and of an hie stature, and his top was among the thicke
boughes.
4 The waters made him great, the deepe set him vp on high with her riuers
running round about his plants, and sent out her little riuers vnto all the
trees of the field.
5 Therefore his height was exalted aboue all the trees of the field, and his
boughes were multiplied, and his branches became long because of the multitude
of waters, when he shot foorth.
6 All the foules of heauen made their nests in his boughes, and vnder his
branches did all the beastes of the field bring foorth their yong, and vnder his
shadow dwelt all great nations.
7 Thus was hee faire in his greatnesse, in the length of his branches: for his
roote was by great waters.
8 The Cedars in the garden of God could not hide him: the Firre trees were not
like his boughes, and the chesnut trees were not like his branches: not any tree
in the garden of God, was like vnto him in his beautie.
9 I haue made him faire by the multitude of his branches: so that all the trees
of Eden, that were in the garden of God, enuied him.
10 Therefore thus saith the Lord God, Because thou hast lifted vp thy selfe in
height, and hee hath shot vp his top among the thicke boughes, and his heart is
lifted vp in his height;
11 I haue therefore deliuered him into the hand of the mightie one of the
heathen: hee shall surely deale with him, I haue driuen him out for his
wickednesse.
12 And strangers, the terrible of the nations haue cut him off, and haue left
him: vpon the mountaines and in all the valleys his branches are fallen, and his
boughes are broken by all the riuers of the land, and all the people of the
earth are gone downe from his shadow, and haue left him.
13 Upon his ruine shal all the foules of the heauen remaine, & all the
beasts of the field shalbe vpon his branches,
14 To the ende that none of all the trees by the waters exalt themselues for
their height, neither shoot vp their top among the thicke boughes, neither their
trees stand vp in their height, all that drinke water: for they are all
deliuered vnto death, to the nether parts of the earth in the middest of the
children of men, with them that go downe to the pit.
15 Thus saith the Lord God, In the day when hee went downe to the graue, I
caused a mourning, I couered the deepe for him, and I restrained the floods
therof, and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourne for
him, and all the trees of the field fainted for him.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him downe
to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the
choice and best of Lebanon, all that drinke water, shall be comforted in the
nether parts of the earth.
17 They also went downe into hell with him vnto them that be slaine with the
sword, and they that were his arme, that dwelt vnder his shadow in the middest
of the heathen.
18 To whom art thou thus like in glory & in greatnesse among the trees of
Eden? yet shalt thou be brought downe with the trees of Eden vnto the nether
parts of the earth: thou shalt lie in the middest of the vncircumcised, with
them that be slaine by the sword: this is Pharaoh and all his multitude, saith
the Lord God.
CHAPTER
32
1 And it came to passe in the twelfth yeere, in the twelft moneth, in the first
day of the moneth, that the word of the Lord came vnto me, saying;
2 Sonne of man, take vp a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say vnto
him; Thou art like a young lyon of the nations, & thou art as a whale in the
seas: and thou camest forth with thy riuers, and troubledst the waters with thy
feet, and fouledst their riuers.
3 Thus saith the Lord God; I will therefore spread out my net ouer thee, with a
company of many people, and they shall bring thee vp in my net.
4 Then will I leaue thee vpon the land, I will cast thee forth vpon the open
field, and will cause all the foules of the heauen to remaine vpon thee, and I
will fill the beasts of the whole earth with thee.
5 And I will lay thy flesh vpon the mountaines, and fill the valleis with thy
height.
6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, euen to the
mountaines, and the riuers shall be full of thee.
7 And when I shall put thee out, I wil couer the heauen, and make the starres
thereof darke: I will couer the sunne with a cloud, and the moone shall not giue
her light.
8 All the bright lights of heauen will I make darke ouer thee, and set
darkenesse vpon thy land, saith the Lord God.
9 I wil also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction
among the nations, into the countries which thou hast not knowen.
10 Yea I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly
afraide for thee, when I shall brandish my sword before them, and they shall
tremble at euery moment; euerie man for his owne life, in the day of thy fall.
11 For thus saith the Lord God, The sword of the king of Babylon shal come vpon
thee.
12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible
of the nations all of them: and they shall spoile the pompe of Egypt, and all
the multitude therof shall be destroyed.
13 I will destroy also all the beasts thereof from besides the great waters,
neither shall the foote of man trouble them any more, nor the hoofes of beasts
trouble them.
14 Then will I make their waters deepe, and cause their riuers to runne like
oyle, saith the Lord God.
15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the countrey shall be
destitute of that wherof it was full; when I shall smite all them that dwell
therein, then shal they know that I am the Lord.
16 This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the
nations shall lament her: they shall lament for her, euen for Egypt and for al
her multitude, saith the Lord God.
17 It came to passe also in the twelfth yeere, in the fifteenth day of the
moneth, that the word of the Lord came vnto me, saying;
18 Sonne of man, waile for the multitude of Egypt, & cast them downe, euen
her, and the daughters of the famous nations, vnto the nether parts of the
earth, with them that goe downe into the pit.
19 Whom doest thou passe in beautie? goe downe, and be thou layed with the
vncircumcised.
20 They shall fall in the middest of them that are slaine by the sword: she is
deliuered to the sword; draw her and all her multitudes.
21 The strong among the mighty shall speake to him out of the middest of hell
with them that helpe him: they are gone downe, they lie vncircumcised, slaine by
the sword.
22 Ashur is there, and all her companie: his graues are about him: al of them
slaine, fallen by the sword.
23 Whose graues are set in the sides of the pit, and her company is round about
her graue: all of them slaine, fallen by the sword, which caused terrour in the
land of the liuing.
24 There is Elam and all her multitude round about her graue, all of them slaine,
fallen by the sword, which are gone downe vncircumcised into the nether parts of
the earth, which caused their terrour in the lande of the liuing, yet haue they
borne their shame with them that goe downe to the pit.
25 They haue set her a bed in the midst of the slaine with all her multitudes:
her graues are round about him, all of them vncircumcised, slaine by the sword:
though their terrour was caused in the land of the liuing, yet haue they borne
their shame with them that goe downe to the pit: he is put in the midst of them
that be slaine.
26 There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graues are round about
him: all of them vncircumcised, slaine by the sword, though they caused their
terrour in the land of the liuing.
27 And they shall not lie with the mightie, that are fallen of the vncircumcised,
which are gone downe to hell with their weapons of warre: and they haue laid
their swords vnder their heads, but their iniquities shalbe vpon their bones,
though they were the terrour of the mightie in the land of the liuing.
28 Yea thou shalt be broken in the midst of the vncircumcised, and shalt lie
with them that are slaine with ye sword.
29 There is Edom, her kings and all her princes, which with their might are laid
by them that were slaine by the sword: they shall lie with the vncircumcised,
and with them that go downe to the pit.
30 There be the princes of the North all of them, and all the Zidomans: which
are gone downe with the slaine, with their terrour they are ashamed of their
might, and they lie vncircumcised with them that be slaine by the sword, and
beare their shame with them that goe downe to the pit.
31 Pharaoh shall see them, and shall bee comforted ouer all his multitude, euen
Pharaoh and all his armie slaine by the sword, saith the Lord God.
32 For I haue caused my terrour in the land of the liuing: and he shall bee laid
in the midst of the vncircumcised with them that are slaine with the sword, euen
Pharaoh and all his multitude, saith the Lord God.
CHAPTER
33
1 Againe the worde of the Lord came vnto mee, saying,
2 Sonne of man, speake to the children of thy people, and say vnto them, When I
bring the sword vpon a land, if the people of the land take a man of their
coasts, and set him for their watchman,
3 If when he seeth the sword come vpon the land, hee blow the trumpet, and warne
the people,
4 Then whosoeuer heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if
the sword come, and take him away, his blood shall be vpon his owne head.
5 Hee heard the sound of the trumpet, and tooke not warning, his blood shall be
vpon him: but he that taketh warning, shall deliuer his soule.
6 But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the
people be not warned: if the sword come and take any person from among them, he
is taken away in his iniquitie: but his blood will I require at the watchmans
hand.
7 So thou, O sonne of man, I haue set thee a watchman vnto the house of Israel:
therefore thou shalt heare the worde at my mouth, and warne them from me.
8 When I say vnto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die, if thou doest
not speake to warne the wicked from his way, that wicked man shall die in his
iniquitie: but his blood will I require at thine hand.
9 Neuerthelesse if thou warne the wicked of his way to turne from it: if he do
not turne from his way, he shal die in his iniquitie: but thou hast deliuered
thy soule.
10 Therefore, O thou sonne of man, speake vnto the house of Israel, Thus ye
speake, saying, If our transgressions and our sinnes be vpon vs, & we pine
away in them, how should we then liue?
11 Say vnto them, As I liue, saith the Lord God, I haue no pleasure in the death
of the wicked, but that the wicked turne from his way & liue: turne ye,
turne ye from your euill wayes, for why wil ye die, O house of Israel?
12 Therefore thou sonne of man, say vnto the children of thy people, The
righteousnes of the righteous shal not deliuer him in the day of his
transgression: as for the wickednes of the wicked, he shall not fall thereby in
the day that hee turneth from his wickednes, neither shall the righteous bee
able to liue for his righteousnes in the day that he sinneth.
13 When I shal say to the righteous, that he shall surely liue if he trust to
his owne righteousnes and commit iniquitie, all his righteousnesses shall not be
remembred; but for his iniquitie that he hath committed, he shall die for it.
14 Againe, when I say vnto the wicked, Thou shalt surely die, if hee turne from
his sinne, and do that which is lawfull and right;
15 If the wicked restore the pledge, giue againe that he had robbed, walke in
the Statutes of life without committing iniquitie, hee shall surely liue, hee
shall not die.
16 None of his sinnes that hee hath committed, shall be mentioned vnto him: he
hath done that which is lawfull and right; he shall surely liue.
17 Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equall: but as
for them, their way is not equall.
18 When the righteous turneth from his righteousnes, and committeth iniquitie,
he shall euen die thereby.
19 But if the wicked turne from his wickednes, and doe that which is lawfull and
right, he shall liue thereby.
20 Yet yee say, The way of the Lord is not equall, O yee house of Israel; I will
iudge you euery one after his wayes.
21 And it came to passe in the twelfth yeere of our captiuitie, in the tenth
moneth, in the fifth day of the moneth, that one that had escaped out of
Ierusalem, came vnto mee, saying, The city is smitten.
22 Now the hand of the Lord was vpon mee in the euening, afore hee that was
escaped came, and had opened my mouth vntill hee came to mee in the morning, and
my mouth was opened, and I was no more dumbe.
23 Then the word of the Lord came vnto me, saying,
24 Sonne of man, they that inhabite those wastes of the land of Israel, speake,
saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many, the land is
giuen vs for inheritance.
25 Wherefore say vnto them, Thus saith the Lord God, Ye eate with the blood, and
lift vp your eyes toward your idoles, and shed blood; and shal ye possesse the
land?
26 Yee stand vpon your sword; yee worke abomination, and ye defile euery one his
neighbours wife, and shall ye possesse the land?
27 Say thou thus vnto them, Thus saith the Lord God, As I liue, surely they that
are in the wastes, shall fall by the sword, and him that is in the open field
will I giue to the beasts to be deuoured: and they that be in the forts and in
the caues, shall die of the pestilence.
28 For I will lay the land most desolate, and the pompe of her strength shall
cease: and the mountaines of Israel shall bee desolate, that none shall passe
through.
29 Then shall they know that I am the Lord, when I haue layed the land most
desolate, because of all their abominations which they haue committed.
30 Also thou sonne of man, the children of thy people still are talking against
thee by the walles, and in the doores of the houses, and speake one to another,
euery one to his brother, saying, Come, I pray you, and heare what is the word
that commeth foorth from the Lord.
31 And they come vnto thee as the people commeth, and they sit before thee as my
people, and they heare thy words, but they will not doe them: for with their
mouth they shew much loue, but their heart goeth after their couetousnesse.
32 And loe, thou art vnto them as a very louely song of one that hath a pleasant
voyce, and can play well on an instrument: for they heare thy wordes, but they
doe them not.
33 And when this commeth to passe, (loe it will come) then shall they know that
a Prophet hath bene among them.
CHAPTER
34
1 And the word of ye Lord came vnto me, saying;
2 Sonne of man, prophecie against the shepheards of Israel, prophecie and say
vnto them, Thus saith the Lord God vnto the shepheards, Woe be to the shepheards
of Israel that doe feede themselues: should not the shepheards feede the flockes?
3 Yee eate the fat, and ye clothe you with the wooll, yee kill them that are
fed: but ye feede not the flocke.
4 The diseased haue ye not strengthened, neither haue yee healed that which was
sicke, neither haue ye bound vp that which was broken, neither haue yee brought
againe that which was driuen away, neither haue yee sought that which was lost;
but with force and with crueltie haue yee ruled them.
5 And they were scattered because there is no shepheard: and they became meate
to all the beasts of the field, when they were scattered.
6 My sheepe wandered through all the mountaines, and vpon euery high hill: yea
my flocke was scattered vpon all the face of the earth, and none did search or
seeke after them.
7 Therefore, yee shepheards, heare the word of the Lord.
8 As I liue, saith the Lord God, surely because my flocke became a pray, and my
flocke became meate to euery beast of the field, because there was no shepheard,
neither did my shepheards search for my flocke, but the shepheards fed
themselues, and fed not my flocke:
9 Therefore, O yee shepheards, heare the word of the Lord.
10 Thus saith the Lord God, Behold, I am against the shepheards, and I will
require my flocke at their hand, and cause them to cease from feeding the flocke,
neither shall the shepheards feede themselues any more: for I will deliuer my
flock from their mouth, that they may not be meat for them.
11 For thus saith the Lord God, Behold, I, euen I will both search my sheepe,
and seeke them out.
12 As a shepheard seeketh out his flocke in the day that hee is among his sheepe
that are scattered: so wil I seeke out my sheep, and will deliuer them out of
all places, where they haue bene scattered in the cloudie and darke day.
13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countreys,
and will bring them to their owne land, and feede them vpon the mountaines of
Israel by the riuers, and in all the inhabited places of the countrey,
14 I will feede them in a good pasture, and vpon the high mountaines of Israel
shall their folde be: there shall they lie in a good folde, and in a fat pasture
shall they feede vpon the mountaines of Israel.
15 I will feed my flocke, and I will cause them to lie downe, saith the Lord
God.
16 I will seeke that which was lost, and bring againe that which was driuen
away, and will bind vp that which was broken, and will strengthen that which was
sicke: but I will destroy the fat and the strong, I will feed them with
iudgement.
17 And as for you, O my flocke, thus saith the Lord God, Behold, I iudge
betweene cattell and cattell, betweene the rammes and the hee goates.
18 Seemeth it a small thing vnto you, to haue eaten vp the good pasture, but ye
must tread downe with your feet the residue of your pastures? and to haue drunke
of the deepe waters, but yee must fonle the residue with your feete?
19 And as for my flocke, they eate that which yee haue troden with your feete:
and they drinke that which yee haue fouled with your feete.
20 Therefore thus saith the Lord God vnto them, Behold, I, euen I will iudge
betweene the fat cattell, and betweene the leane cattell.
21 Because yee haue thrust with side and with shoulder, and pusht all the
diseased with your hornes, till yee haue scattered them abroad:
22 Therefore will I saue my flocke, and they shall no more be a pray, and I will
iudge betweene cattell and cattell.
23 And I will set vp one shepheard ouer them, and hee shall feede them, euen my
seruant Dauid; he shall feede them, and hee shall be their shepheard.
24 And I the Lord will be their God, and my seruant Dauid a prince among them, I
the Lord haue spoken it.
25 And I will make with them a couenant of peace, and will cause the euill
beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wildernesse,
and sleepe in the woods.
26 And I will make them and the places round about my hill, a blessing; and I
will cause the showre to come downe in his season: there shall bee showres of
blessing.
27 And the tree of the field shal yeeld her fruite, and the earth shall yeeld
her increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the
Lord, when I haue broken the bands of their yoke, and deliuered them out of the
hand of those that serued themselues of them.
28 And they shall no more be a pray to the heathen, neither shall the beasts of
the land deuoure them; but they shall dwell safely, and none shall make them
afraide.
29 And I will raise vp for them a plant of renowne, and they shall be no more
consumed with hunger in the land, neither beare the shame of the heathen any
more.
30 Thus shall they know that I the Lord their God am with them, and that they,
euen the house of Israel, are my people, saith the Lord God.
31 And yee my flocke of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord
God.
CHAPTER
35
1 Moreouer the word of the Lord came vnto mee, saying;
2 Sonne of man, set thy face against mount Seir, and prophecie against it,
3 And say vnto it, Thus saith the Lord God; Behold, O mount Seir, I am against
thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most
desolate.
4 I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know
that I am the Lord.
5 Because thou hast had a perpetuall hatred, and hast shed the blood of the
children of Israel by the force of the sword in the time of their calamitie, in
the time that their iniquitie had an end;
6 Therefore, as I liue, saith the Lord God, I will prepare thee vnto blood, and
blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, euen blood shall pursue
thee.
7 Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that
passeth out, & him that returneth.
8 And I will fill his mountaines with his slaine men: in thy hilles, and in thy
valleis, and in all thy riuers shall they fall that are slaine with the sword.
9 I will make thee perpetuall desolations, & thy cities shall not returne,
and ye shal know that I am the Lord
10 Because thou hast said; These two nations, and these two countries shall be
mine, and we will possesse it, whereas the Lord was there:
11 Therefore, as I liue, saith the Lord God, I will euen doe according to thine
anger, and according to thine enuie, which thou hast vsed out of thy hatred
against them: and I will make my selfe knowen amongst them, when I haue iudged
thee.
12 And thou shalt know, that I am the Lord, and that I haue heard all thy
blasphemies which thou hast spoken against the mountaines of Israel, saying;
They are layed desolate, they are giuen vs to consume.
13 Thus with your mouth yee haue boasted against me, & haue multiplied your
words against me: I haue heard them.
14 Thus saith the Lord God; When the whole earth reioyceth, I will make thee
desolate.
15 As thou didst reioyce at the inheritance of the house of Israel, because it
was desolate, so will I doe vnto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and
all Idumea, euen all of it, and they shall know that I am the Lord.
CHAPTER
36
1 Also thou sonne of man, prophecie vnto the mountaines of Israel, and say; Ye
mountaines of Israel, Heare the word of the Lord.
2 Thus saith the Lord God, Because the enemy had said against you, Aha, euen the
ancient high places are ours in possession:
3 Therfore prophecie and say, Thus saith the Lord God, Because they haue made
you desolate, and swallowed you vp on euery side, that ye might be a possession
vnto the residue of the heathen, and ye are taken vp in the lips of talkers, and
are an infamy of the people:
4 Therefore ye mountaines of Israel, heare the word of the Lord God, Thus saith
the Lord God to the mountaines and to the hilles, to the riuers and to the
valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a pray and derision to the residue of the heathen that are round about:
5 Therefore thus saith the Lord God, Surely in the fire of my ielousie haue I
spoken against the residue of the heathen, and against al Idumea, which haue
appointed my land into their possession, with the ioy of all their heart, with
despitefull minds to cast it out for a praye.
6 Prophecie therefore concerning the land of Israel, and say vnto the mountaines
and to the hilles, to the riuers and to the valleys, Thus saith the Lord God,
Behold, I haue spoken in my iealousie and in my furie, because ye haue borne the
shame of the heathen,
7 Therefore thus saith the Lord God, I haue lifted vp mine hand, Surely the
heathen that are about you, they shall beare their shame.
8 But ye, O mountaines of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yeeld
your fruit to my people of Israel, for they are at hand to come.
9 For behold, I am for you, and I will turne vnto you, and ye shall be tilled
and sowen.
10 And I will multiplie men vpon you, all the house of Israel, euen all of it,
and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded.
11 And I will multiply vpon you man and beast, and they shall increase and bring
fruite, and I will settle you after your olde estates: and will doe better vnto
you, then at your beginnings, and ye shall know that I am the Lord.
12 Yea I will cause men to walke vpon you, euen my people Israel, and they shall
possesse thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more
henceforth bereaue them of men.
13 Thus saith the Lord God, Because they say vnto you, Thou land deuourest vp
men, and hast bereaued thy nations,
14 Therefore thou shalt deuoure men no more, neither bereaue thy nations any
more, saith the Lord God.
15 Neither will I cause men to heare in thee the shame of the heathen any more,
neither shalt thou beare the reproch of the people any more, neither shalt thou
cause the nations to fall any more, saith the Lord God.
16 Moreouer the worde of the Lord came vnto me, saying,
17 Sonne of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled
it by their owne way, and by their doings: their way was before me as the
vncleannesse of a remooued woman.
18 Wherefore I powred my furie vpon them for the blood that they had shed vpon
the land, and for their idoles wherewith they had polluted it.
19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the
countreys: according to their way and according to their doings I iudged them.
20 And when they entred vnto the heathen whither they went, they prophaned my
holy Name, when they said to them, These are the people of the Lord, and are
gone forth out of his land.
21 But I had pitie for mine holy Name, which the house of Israel had prophaned
among the heathen, whither they went.
22 Therefore say vnto the house of Israel, Thus saith the Lord God, I doe not
this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy Names sake, which ye
haue prophaned among the heathen, whither ye went.
23 And I will sanctifie my great Name which was prophaned among the heathen,
which ye haue prophaned in the midst of them, and the heathen shall know, that I
am the Lord, saith the Lord God, when I shall be sanctified in you before their
eyes.
24 For I will take you from among the heathen, and gather you out of all
countreys, and will bring you into your owne land.
25 Then will I sprinckle cleane water vpon you, and ye shalbe cleane: from all
your filthinesse, and from all your idoles wil I cleanse you.
26 A new heart also will I giue you, and a new spirit will I put within you, and
I will take away the stonie heart out of your flesh, and I will giue you an
heart of flesh.
27 And I wil put my Spirit within you, and cause you to walke in my Statutes,
and ye shall keepe my iudgements, and doe them.
28 And ye shall dwel in the land that I gaue to your fathers, and ye shall be my
people, and I wil be your God.
29 I wil also saue you from all your vncleannesses, and I will call for the
corne, and will increase it, and lay no famine vpon you.
30 And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field,
that yee shall receiue no more reproch of famine among the heathen.
31 Then shall yee remember your owne euil waies, and your doings that were not
good, and shall lothe your selues in your owne sight for your iniquities, and
for your abominations.
32 Not for your sakes doe I this, saith the Lord God, be it knowen vnto you: be
ashamed and confounded for your owne wayes, O house of Israel.
33 Thus saith the Lord God, In the day that I shall haue cleansed you from all
your iniquities, I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes
shalbe builded.
34 And the desolate land shalbe tilled, whereas it lay desolate in the sight of
all that passed by.
35 And they shall say, This land that was desolate, is become like the garden of
Eden, and the waste and desolate and ruined cities, are become fenced, and are
inhabited.
36 Then the heathen that are left round about you, shall know that I the Lord
build the ruined places, and plant that that was desolate: I the Lord haue
spoken it, and I wil doe it.
37 Thus saith the Lord God, I wil yet for this bee enquired of by the house of
Israel, to doe it for them: I will increase them with men like a flocke.
38 As the holy flocke, as the flocke of Ierusalem in her solemne feastes, so
shal the waste cities be filled with flocks of men, and they shall know that I
am the Lord.
CHAPTER
37
1 The hand of the Lord was vpon mee, and caried mee out in the Spirit of the
Lord, and set mee downe in the middest of the valley which was full of bones,
2 And caused mee to passe by them round about, and beholde, there were very many
in the open valley, and loe, they were very drie.
3 And hee said vnto mee, Sonne of man, can these bones liue? and I answered, O
Lord God, thou knowest.
4 Againe he said vnto me, Prophecie vpon these bones, and say vnto them; O yee
drie bones, heare the word of the Lord.
5 Thus saith the Lord God vnto these bones, Behold, I wil cause breath to enter
into you, and ye shall liue.
6 And I wil lay sinewes vpon you, and wil bring vp flesh vpon you, and couer you
with skinne, and put breath in you, and ye shall liue, and ye shall know that I
am the Lord.
7 So I prophecied as I was commanded: and as I prophecied, there was a noise,
and beholde a shaking, and the bones came together, bone to his bone.
8 And when I beheld, loe, the sinews and the flesh came vp vpon them, and the
skin couered them aboue; but there was no breath in them.
9 Then said he vnto mee, Prophecie vnto the winde, prophecie sonne of man, and
say to the winde, Thus saith the Lord God; Come from the foure windes, O breath,
and breathe vpon these slaine, that they may liue.
10 So I prophecied as he commanded mee, and the breath came into them, and they
liued, and stood vp vpon their feet, an exceeding great armie.
11 Then he said vnto me, Sonne of man, these bones are the whole house of
Israel: behold, they say; Our bones are dried, and our hope is lost, wee are cut
off for our parts.
12 Therefore prophecie and say vnto them, Thus saith the Lord God, Behold, O my
people, I wil open your graues, and cause you to come vp out of your graues, and
bring you into the land of Israel.
13 And ye shall know that I am the Lord, when I haue opened your graues, O my
people, and brought you vp out of your graues,
14 And shall put my spirit in you, and yee shall liue, and I shall place you in
your owne land: then shall ye know that I the Lord haue spoken it, and
perfourmed it, saith the Lord.
15 The word of the Lord came againe vnto me, saying;
16 Moreouer thou sonne of man, take thee one sticke, and write vpon it, For
Iudah and for the children of Israel his companions: then take another sticke,
and write vpon it; For Ioseph the sticke of Ephraim, and for all the house of
Israel his companions.
17 And ioyne them one to another into one sticke, and they shall become one in
thine hand.
18 And when the children of thy people shall speake vnto thee, saying, Wilt thou
not shew vs what thou meanest by these?
19 Say vnto them, Thus saith the Lord God, Behold, I will take the sticke of
Ioseph which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellowes,
and will put them with him, euen with the sticke of Iudah, and make them one
sticke, and they shall be one in mine hand.
20 And the stickes whereon thou writest, shalbe in thine hand before their eyes.
21 And say vnto them, Thus saith the Lord God, Behold, I will take the children
of Israel from among the heathen whither they be gone, and will gather them on
euery side, and bring them into their owne land.
22 And I will make them one nation in the land vpon the mountaines of Israel,
and one King shall be king to them all: and they shalbe no more two nations,
neither shall they bee diuided into two kingdomes any more at all.
23 Neither shall they defile themselues any more with their idoles, nor with
their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will saue
them out of all their dwelling places, wherein they haue sinned, and will
cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
24 And Dauid my seruant shall be King ouer them, and they all shall haue one
shepheard: they shall also walke in my iudgements, and obserue my statutes, and
doe them.
25 And they shall dwell in the land that I haue giuen vnto Iacob my seruant,
wherin your fathers haue dwelt, and they shall dwell therein, euen they and
their children, and their childrens children for euer, and my seruant Dauid
shalbe their prince for euer.
26 Moreouer I will make a couenant of peace with them, it shall be an
euerlasting couenant wich them, and I will place them and multiply them, and
will set my Sanctuary in the middest of them for euermore.
27 My Tabernacle also shalbe with them: yea, I will be their God, and they
shalbe my people.
28 And the heathen shal know that I the Lord doe sanctifie Israel, when my
Sanctuarie shalbe in the middest of them for euermore.
CHAPTER
38
1 And the word of ye Lord came vnto me, saying;
2 Sonne of man, set thy face against Gog, the land of Magog the chiefe prince of
Meshech and Tubal, and prophecie against him,
3 And say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, O Gog, the chiefe
prince of Meshech and Tubal.
4 And I will turne thee backe, and put hookes into thy chawes, and I will bring
thee foorth, and all thine armie, horses and horsemen, all of them clothed with
all sorts of armour, euen a great company with bucklers & shields, all of
them handling swordes.
5 Persia, Ethiopia and Libya with them; all of them with shield & helmet:
6 Gomer and all his bandes, the house of Togarmah of the North quarters, and all
his bands, and many people with thee.
7 Be thou prepared, and prepare for thy selfe, thou and all thy company, that
are assembled vnto thee, and be thou a guard vnto them.
8 After many daies thou shalt be visited: in the latter yeeres thou shalt come
into the land, that is brought back from the sword, and is gathered out of many
people against the mountaines of Israel, which haue beene alwayes waste: but it
is brought forth out of the nations, and they shall dwell safely all of them.
9 Thou shalt ascend and come like a storme, thou shalt be like a cloud to couer
the land, thou and all thy bands, and many people with thee.
10 Thus saith the Lord God; It shall also come to passe, that at the same time
shall things come into thy minde, and thou shalt thinke an euill thought.
11 And thou shalt say: I will goe vp to the land of vnwalled villages; I will
goe to them that are at rest, that dwell safely all of them dwelling without
walles, and hauing neither barres nor gates;
12 To take a spoile, and to take a praye, to turne thine hand vpon the desolate
places that are now inhabited, and vpon the people that are gathered out of the
nations which haue gotten cattel and goods, that dwell in the middest of the
land.
13 Sheba, and Dedan, and the marchants of Tarshish, with all the young lyons
thereof, shall say vnto thee, Art thou come to take a spoile? hast thou gathered
thy company to take a praye? to carie away siluer and gold, to take away cattell
and goods, to take a great spoile?
14 Therefore, sonne of man, prophecie and say vnto Gog, Thus saith the Lord God;
In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
15 And thou shalt come from thy place out of the North parts, thou and many
people with thee, all of them riding vpon horses, a great company, and a mighty
armie.
16 And thou shalt come vp against my people of Israel, as a cloud to couer the
land; it shall be in the latter dayes, and I will bring thee against my land,
that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before
their eyes.
17 Thus saith the Lord God; Art thou hee, of whom I haue spoken in old time by
my seruants the prophets of Israel, which prophecied in those dayes many yeeres,
that I would bring thee against them?
18 And it shall come to passe at the same time, when Gog shal come against the
land of Israel, saith the Lord God, that my furie shall come vp in my face.
19 For in my iealousie, and in the fire of my wrath haue I spoken: surely in
that day, there shall be a great shaking in the land of Israel.
20 So that the fishes of the sea, and the foules of the heauen, and the beasts
of the field, and all creeping things that creepe vpon the earth, and all the
men that are vpon the face of the earth, shall shake at my presence, and the
mountaines shall be throwen downe, and the steepe places shall fall, and euery
wall shall fall to the ground.
21 And I will call for a sword against him throughout all my mountaines, saith
the Lord God: euery mans sword shalbe against his brother.
22 And I will plead against him with pestilence and with blood, and I will raine
vpon him and vpon his bands, and vpon the many people that are with him, an
ouerflowing raine, and great hailestones, fire, and brimstone.
23 Thus will I magnifie my selfe, and sanctifie my selfe, and I will be knowen
in the eyes of many nations, and they shall know that I am the Lord.
CHAPTER
39
1 Therefore thou sonne of man, prophecie against Gog, and say, Thus saith the
Lord God; Behold, I am against thee O Gog, the chiefe prince of Meshech &
Tubal.
2 And I will turne thee backe, and leaue but the sixt part of thee, and will
cause thee to come vp from the North parts, and will bring thee vpon the
mountaines of Israel:
3 And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrowes to
fall out of thy right hand.
4 Thou shalt fall vpon the mountaines of Israel, thou & all thy bands, and
the people that is with thee: I will giue thee vnto the rauenous birds of euery
sort, and to the beasts of the field to be deuoured.
5 Thou shalt fall vpon the open field, for I haue spoken it, saith the Lord God.
6 And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelesly in the
yles, and they shall know that I am the Lord.
7 So will I make my holy Name knowen in the midst of my people Israel, and I
will not let them pollute my holy Name any more, and the heathen shall know that
I am the Lord, the holy One in Israel.
8 Behold, it is come, and it is done, saith the Lord God, this is the day
whereof I haue spoken.
9 And they that dwell in the cities of Israel, shall goe forth, and shall set on
fire, and burne the weapons, both the shields and the bucklers, the bowes and
the arrowes, and the handstaues and the speares, and they shall burne them with
fire seuen yeeres.
10 So that they shall take no wood out of the field, neither cut downe any out
of the forrests: for they shall burne the weapons with fire, and they shall
spoile those that spoiled them, and rob those that robbed them, saith the Lord
God.
11 And it shal come to passe at that day, that I will giue vnto Gog a place
there of graues in Israel, the valley of the passengers on the East of the Sea:
and it shall stop the noses of the passengers, and there shall they burie Gog,
and all his multitude, and they shal call it, the valley of Hamon-gog.
12 And seuen moneths shall the house of Israel bee burying of them, that they
may cleanse the land.
13 Yea all the people of the land shall burie them, and it shall be to them a
renowne the day that I shall be glorified, saith the Lord God.
14 And they shall seuer out men of continual emploiment, passing through the
land, to burie with the passengers those that remaine vpon the face of the earth
to clense it: after the end of seuen moneths shall they search.
15 And the passengers that passe through the lande, when any seeth a mans bone,
then shall he set vp a signe by it, till the buriers haue buried it in the
valley of Hamon-gog.
16 And also the name of the citie shall be Hamonah: thus shal they clense the
land.
17 And thou sonne of man, Thus saith the Lord God, Speake vnto euery feathered
foule, and to euery beast of the field, Assemble your selues, and come, gather
your selues on euery side to my sacrifice that I doe sacrifice for you, euen a
great sacrifice vpon the mountaines of Israel, that ye may eat flesh and drinke
blood.
18 Ye shall eate the flesh of the mightie, and drinke the blood of the princes
of the earth, of rammes, of lambes and of goats, of bullocks, all of them
fatlings of Bashan.
19 And yee shall eate fat till yee be full, and drinke blood till yee be
drunken, of my sacrifice which I haue sacrificed for you.
20 Thus yee shall be filled at my table with horses and charets, with mightie
men, and with all men of warre, saith the Lord God.
21 And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shal see my
iudgement that I haue executed, and my hande that I haue laid vpon them.
22 So the house of Israel shall know that I am the Lord their God from that day
and forward.
23 And the heathen shall knowe that the house of Israel went into captiuitie for
their iniquitie: because they trespassed against me, therefore hid I my face
from them, and gaue them into the hand of their enemies; so fell they all by the
sword.
24 According to their vncleannesse, and according to their transgressions haue I
done vnto them, and hid my face from them.
25 Therefore thus saith the Lord God, Now will I bring againe the captiuitie of
Iacob, and haue mercie vpon the whole house of Israel, and will be ielous for my
holy Name:
26 After that they haue borne their shame, and all their trespasses, wherby they
haue trespassed against me, when they dwelt safely in their lande, and none made
them afraid.
27 When I haue brought them againe from the people, and gathered them out of
their enemies lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;
28 Then shall they know that I am the Lord their God, which caused them to be
led into captiuitie among the heathen: but I haue gathered them vnto their owne
land, and haue left none of them any more there.
29 Neither will I hide my face any more from them: for I haue powred out my
Spirit vpon the house of Israel, saith the Lord God.
CHAPTER
40
1 In the fiue and twentieth yeere of our captiuitie, in the beginning of the
yere, in the tenth day of the moneth, in the fourteenth yeere after that the
citie was smitten, in the selfe same day, the hand of the Lord was vpon mee, and
brought me thither.
2 In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set mee vpon
a very high mountaine, by which was as the frame of a citie on the South.
3 And he brought mee thither, and behold, there was a man, whose appearance was
like the appearance of brasse, with a line of flaxe in his hand, & a
measuring reed; and he stood in the gate.
4 And the man saide vnto mee; Sonne of man, behold with thine eyes, and heare
with thine eares, & set thine heart vpon all that I shall shew thee: for to
the intent that I might shew them vnto thee, art thou brought hither: declare
all that thou seest, to the house of Israel.
5 And behold a wall on the outside of the house round about: and in the mans
hand a measuring reed of sixe cubites long, by the cubite, and an hand breadth:
so hee measured the breadth of the building, one reed, and the height one reed.
6 Then came hee vnto the gate which looketh toward the East, and went vp the
staires thereof, and measured the threshold of the gate, which was one reed
broad, and the other threshold of the gate, which was one reed broad.
7 And euery little chamber was one reed long, and one reed broad, and betweene
the litle chambers were fiue cubites, & the threshold of the gate, by the
porch of the gate within was one reed.
8 He measured also the porch of the gate within, one reed.
9 Then measured hee the porch of the gate, eight cubites, and the postes thereof
two cubits, and the porch of the gate was inward.
10 And the litle chambers of the gate Eastward, were three on this side, and
three on that side, they three were of one measure, and the postes had one
measure on this side, and on that side.
11 And hee measured the breadth of the entrie of the gate, ten cubits, and the
length of the gate, thirteene cubites.
12 The space also before the litle chambers was one cubite on this side, and the
space was one cubite on that side, and the litle chambers were sixe cubites on
this side, and sixe cubits on that side.
13 Hee measured then the gate from the roofe of the one litle chamber to the
roofe of another: the breadth was fiue and twentie cubits, doore against doore.
14 He made also postes of threescore cubites, euen vnto the poste of the court
round about the gate.
15 And from the face of the gate of the entrance, vnto the face of the porch of
the inner gate, were fiftie cubites.
16 And there were narrow windows to the litle chambers, and to their posts
within the gate round about, and likewise to the arches: and windowes were round
about inward: and vpon ech post were palme-trees.
17 Then brought he me into the outward court, and loe there were chambers, and a
pauement, made for the court round about: thirtie chambers were vpon the
pauement.
18 And the pauement by the side of the gates ouer against the length of the
gates, was the lower pauement.
19 Then hee measured the breadth from the forefront of the lower gate, vnto the
forefront of the inner court without, an hundred cubits Eastward and Northward.
20 And the gate of the outward court, that looked toward the North, he measured
the length thereof, and the breadth thereof.
21 And the little chambers thereof were three on this side, and three on that
side, and the postes thereof, and the arches thereof were after the measure of
the first gate: the length thereof was fiftie cubites, and the breadth fiue and
twentie cubites.
22 And their windowes, and their arches, and their palme trees, were after the
measure of the gate that looketh towards the East, and they went vp vnto it by
seuen steps, and the arches thereof were before them.
23 And the gate of the inner court was ouer against the gate toward the North
and toward the East, and hee measured from gate to gate an hundreth cubites.
24 After that hee brought me toward the South, and behold a gate toward the
South, and he measured the postes thereof, and the arches thereof according to
these measures.
25 And there were windowes in it, and in the arches thereof round about, like
those windowes, the length was fiftie cubites, and the breadth fiue and twentie
cubites.
26 And there were seuen steps to goe vp to it, and the arches thereof were
before them, and it had palme trees, one on this side, and another on that side
vpon the postes thereof.
27 And there was a gate in the inner court toward the South, and he measured
from gate to gate toward the South an hundred cubites.
28 And hee brought me to the inner court by the South gate, and he measured the
South gate according to these measures,
29 And the little chambers thereof, and the postes thereof, and the arches
thereof according to these measures, and there were windowes in it, and in the
arches thereof round about: it was fiftie cubites long, and fiue and twentie
cubites broad.
30 And the arches round about were fiue and twenty cubits long, and fiue cubites
broad.
31 And the arches thereof were toward the vtter court, and palme trees were vpon
the postes thereof, and the going vp to it had eight steps.
32 And hee brought me into the inner court toward the East, and hee measured the
gate according to these measures.
33 And the little chambers thereof, and the postes thereof, and the arches
thereof were according to these measures, and there were windowes therein, and
in the arches thereof round about, it was fiftie cubites long, and fiue and
twentie cubits broad.
34 And the arches thereof were toward the outward court, and palme trees were
vpon the postes thereof on this side, and on that side, and the going vp to it
had eight steps.
35 And hee brought me to the North gate, and measured it according to these
measures.
36 The little chambers thereof, the postes thereof, and the arches thereof and
the windowes to it round about: the length was fiftie cubites, and the breadth
fiue and twentie cubites.
37 And the postes thereof were toward the vtter court, and palme trees were vpon
the posts thereof on this side, and on that side, and the going vp to it had
eight steps.
38 And the chambers, and the entries thereof were by the postes of the gates,
where they washed the burnt offering.
39 And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on
that side, to slay thereon the burnt offering, and the sinne offering, and the
trespasse offering.
40 And at the side without, as one goeth vp to the entry of the North gate, were
two tables, and on the other side, which was at the porch of the gate, were two
tables.
41 Foure tables were on this side, and foure tables on that side, by the side of
the gate; eight tables, whereupon they slew their sacrifices.
42 And the foure tables were of hewen stone for the burnt offering, of a cubite
and an halfe long, and a cubite & a halfe broad, and one cubit high:
whereupon also they laide the instruments wherewith they slewe the burnt
offering and the sacrifice.
43 And within were hooks, an hand broad, fastened round about, and vpon the
tables was the flesh of the offering.
44 And without the inner gate were the chambers of the singers in the inner
court, which was at the side of the North gate: and their prospect was toward
the South, one at the side of the East gate, hauing the prospect toward the
North.
45 And hee said vnto me; This chamber whose prospect is toward the South, is for
the priests, the keepers of the charge of the house.
46 And the chamber whose prospect is toward the North, is for the priests the
keepers of the charge of the altar: these are the sonnes of Zadok among the
sonnes of Leui, which come neere to the Lord to minister vnto him.
47 So he measured the court, an hundreth cubites long, and an hundreth cubites
broad foure square, and the altar that was before the house.
48 And he brought me to the porch of the house, and measured each post of the
porch, fiue cubites on this side, and fiue cubites on that side: and the bredth
of the gate was three cubites on this side, and three cubites on that side.
49 The length of the porch was twentie cubites, and the bredth eleuen cubites,
and he brought me by the steps, whereby they went vp to it, and there were
pillars by the posts, one on this side, and another on that side.
CHAPTER
41
1 Afterward he brought me to the Temple, and measured the posts, six cubites
broad on the one side, and sixe cubites broad on the other side, which was the
bredth of the Tabernacle.
2 And the bredth of the doore was tenne cubites, and the sides of the doore were
fiue cubites on the one side, and fiue cubites on the other side, and he
measured the length thereof fortie cubites, and the bredth twentie cubites.
3 Then went he inward, and measured the post of the doore two cubites, and the
doore sixe cubites, and the bredth of the doore seuen cubites.
4 So he measured the length therof twentie cubites, and the bredth twentie
cubites before the temple, and he said vnto me; This is the most holy place.
5 After he measured the wall of the house sixe cubites, and the bredth of euerie
side-chamber foure cubites round about the house on euery side.
6 And the side-chambers were three, one ouer an other, and thirtie in order, and
they entred into the wall which was of the house for the side chambers round
about, that they might haue hold, but they had not hold in the wall of the
house.
7 And there was an enlarging and a winding about still vpward to the
side-chambers, for the winding about of the house went still vpward round about
the house: therefore the bredth of the house was still vpward, and so increased
from the lowest chamber to the highest by the middest.
8 I saw also the height of the house round about; the foundations of the
side-chambers were a full reede of sixe great cubites.
9 The thicknesse of the wall which was for the side chamber without, was fiue
cubites, and that which was left, was the place of the side-chambers that were
within.
10 And betweene the chambers was the widenesse of twentie cubites round about
the house on euery side.
11 And the doores of the side-chambers were toward the place that was left, one
doore toward the North, and an other doore toward the South, and the bredth of
the place that was left, was fiue cubites round about.
12 Now the building that was before the seperate place, at the end toward the
West, was seuenty cubites broad, and the wall of the building was fiue cubites
thicke round about, and the length thereof ninety cubites.
13 So he measured the house, an hundreth cubites long, and the separate place
and the building with the walles thereof, an hundreth cubites long.
14 Also the bredth of the face of the house, and of the separate place toward
the East, an hundreth cubites.
15 And he measured the length of the building ouer against the separate place
which was behind it, and the galleries thereof on the one side, and on the other
side an hundreth cubites with the inner temple, and the porches of the court.
16 The doore-posts and the narrow windows, and the galleries round about on
their three stories, ouer against the doore sieled with wood round about, and
from the ground vp to the windows, & the windows were couered.
17 To that aboue the doore, euen vnto the inner house and without, and by all
the wall round about within and without by measure.
18 And it was made with Cherubims and Palme trees, so that a Palme tree was
betweene a Cherub and a Cherub, and euery Cherub had two faces.
19 So that the face of a man was toward the Palme-tree on the one side, and the
face of a yong lyon toward the Palme-tree on the other side: it was made through
all the house round about.
20 From the ground vnto aboue the doore were Cherubims and Palme-trees made,
& on the wall of the temple.
21 The postes of the Temple were squared, and the face of the Sanctuary, the
appearance of the one as the appearance of the other.
22 The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits;
and the corners thereof and the length thereof and the walles thereof were of
wood: and hee said vnto mee; This is the Table that is before the Lord.
23 And the Temple and the Sanctuarie had two doores.
24 And the doores had two leaues a piece, two turning leaues, two leaues for the
one doore, and two leaues for the other doore.
25 And there were made on them, on the doores of the Temple, Cherubims and Palme-trees,
like as were made vpon the walles, and there were thicke planckes vpon the face
of the porch without.
26 And there were narrow windowes and Palme-trees on the one side and on the
other side, on the sides of the porch, and vpon the side chambers of the house,
and thicke plankes.
CHAPTER
42
1 Then he brought me foorth into the vtter court, the way toward the North, and
hee brought mee into the chamber, that was ouer against the separate place,
& which was before the building toward the North.
2 Before the length of an hundreth cubites was the North doore, and the breadth
was fiftie cubits.
3 Ouer against the twentie cubites which were for the inner court, and ouer
against the pauement which was for the vtter court, was gallerie against gallery
in three stories.
4 And before the chambers was a walke of ten cubites breadth inward, a way of
one cubite, and their doores toward the North.
5 Now the vpper-chambers were shorter: for the galleries were higher then these,
then the lower, and then the middlemost of the building.
6 For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the
courts: therefore the building was straitned more then the lowest, and the
middlemost from the ground.
7 And the wall that was without ouer against the chambers towards the vtter
court on the forepart of the chambers, the length thereof was fiftie cubites.
8 For the length of the chambers that were in the vtter court was fiftie cubites:
and loe, before the Temple were an hundreth cubites.
9 And from vnder these chambers was the entrie on the East side, as one goeth
into them from the vtter court.
10 The chambers were in the thickenes of the wall of the court toward the East,
ouer against the separate place, and ouer against the building.
11 And the way before them was like the appearance of the chambers, which were
toward the North, as long as they and as broad as they, and all their goings out
were both according to their fashions, and according to their doores.
12 And according to the doores of the chambers that were toward the South, was a
doore in the head of the way, euen the way directly before ye wall toward the
East, as one entreth into them.
13 Then sayd hee vnto mee, The North chambers, and the South chambers, which are
before the separate place, they be holy chambers, where ye Priests that approach
vnto the Lord shall eate the most holy things: there shall they lay the most
holy things, and the meat offering, & the sinne offering, and the trespasse
offring, for the place is holy.
14 When the Priests enter therein, then shall they not goe out of the holy place
into the vtter court, but there they shall lay their garments, wherein they
minister: for they are holy, and shall put on other garments, and shall approch
to those things which are for the people.
15 Now when hee had made an end of measuring the inner house, hee brought mee
foorth toward the gate, whose prospect is toward the East, and measured it round
about.
16 He measured the East side with the measuring reede, fiue hundreth reedes,
with the measuring reed round about.
17 Hee measured the North side fiue hundreth reedes, with a measuring reed round
about.
18 Hee measured the South side fiue hundreth reedes, with the measuring reede.
19 Hee turned about to the West side, and measured fiue hundreth reedes with the
measuring reed.
20 He measured it by the foure sides: it had a wall round about fiue hundreth
reedes long, and fiue hundreth broad, to make a separation betweene the
Sanctuary and the prophane place.
CHAPTER
43
1 Afterward he brought me to the gate, euen the gate that looketh toward the
East.
2 And behold, the glory of the God of Israel came from the way of the East: and
his voice was like a noise of many waters, and the earth shined with his glory.
3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, euen
according to the vision that I saw, when I came to destroy the citie: and the
visions were like the vision that I saw by the riuer Chebar: and I fell vpon my
face.
4 And the glorie of the Lord came into the house by the way of the gate, whose
prospect is toward the East.
5 So the Spirit tooke me vp, and brought mee into the inner court, and behold,
the glory of the Lord filled the house.
6 And I heard him speaking vnto me out of the house, & the man stood by me.
7 And he said vnto me, Sonne of man, the place of my throne, and the place of
the soles of my feete, where I will dwell in the midst of the children of Israel
for euer, and my holy Name, shall the house of Israel no more defile, neither
they, nor their kings, by their whoredome, nor by the carkeises of their kings
in their high places.
8 In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my
postes, and the wall betweene me and them, they haue euen defiled my holy Name
by their abominations that they haue committed: wherefore I haue consumed them
in mine anger.
9 Now let them put away their whoredome, and the carkeises of their kings farre
from me, and I wil dwell in the middest of them for euer.
10 Thou sonne of man, shew the house to the house of Israel, that they may be
ashamed of their iniquities, and let them measure the patterne.
11 And if they be ashamed of all that they haue done; shew them the forme of the
house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the commings in
thereof, and all the formes thereof, and all the ordinances thereof, and all the
formes thereof, and all the lawes thereof: & write it in their sight, that
they may keepe the whole forme thereof, and all the Ordinances therof, and doe
them.
12 This is the law of the house; Upon the top of the mountaine, the whole limit
thereof round about shall be most holy: behold, this is the law of the house.
13 And these are the measures of the Altar after the cubites; the cubite is a
cubite and an hand breadth, euen the bottom shalbe a cubite, and the breadth a
cubite, and the border thereof by the edge therof round about shalbe a spanne,
and this shalbe the higher place of the Altar.
14 And from the bottom vpon the ground, euen to the lower settle, shalbe two
cubits, and the breadth one cubite, and from the lesser settle euen to the
greater settle shalbe foure cubites, and the breadth one cubite.
15 So the Altar shalbe foure cubites, and from the altar and vpward shalbe foure
hornes.
16 And the altar shalbe twelue cubites long, twelue broad, square in the foure
squares thereof.
17 And the settle shall bee fourteene cubites long, and fourteene broad in the
foure squares thereof, and the border about it shalbe halfe a cubite, and the
bottome thereof shall be a cubite about, and his staires shall looke toward the
East.
18 And he said vnto me, Sonne of man, thus saith the Lord God, These are the
ordinances of the Altar in the day when they shall make it to offer burnt
offrings thereon, and to sprinkle blood thereon.
19 And thou shalt giue to the Priests the Leuites that be of the seede of Zadok,
which approch vnto me, to minister vnto me, saith the Lord God, a yong bullocke
for a sinne offering.
20 And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the foure hornes of
it, and on the foure corners of the settle, and vpon the border round about:
thus shalt thou cleanse and purge it.
21 Thou shalt take the bullocke also of the sinne offering, and he shall burne
it in the appointed place of the house without the Sanctuary.
22 And on the second day thou shalt offer a kidde of the goats without blemish
for a sinne offering, and they shall cleanse the Altar, as they did cleanse it
with the bullocke.
23 When thou hast made an ende of cleansing it, thou shalt offer a yong bullocke
without blemish, and a ramme out of the flocke, without blemish.
24 And thou shalt offer them before the Lord, and the Priests shall cast salt
vpon them, and they shall offer them vp for a burnt offering vnto the Lord.
25 Seuen dayes shalt thou prepare euery day a goate for a sinne offering: they
shall also prepare a yong bullocke, and a ramme out of the flocke, without
blemish.
26 Seuen dayes shal they purge the Altar and purifie it, and they shall
consecrate themselues.
27 And when these dayes are expired, it shall be that vpon the eight day and so
forward, the Priests shall make your burnt offerings vpon the Altar, and your
peace offerings; and I will accept you, saith the Lord God.
CHAPTER
44
1 Then he brought me backe the way of the gate of the outward Sanctuarie which
looketh toward the East, and it was shut.
2 Then said the Lord vnto me, This gate shall be shut, it shall not be opened,
and no man shall enter in by it; because the Lord the God of Israel hath entred
in by it, therefore it shall be shut.
3 It is for the Prince; the Prince, hee shall sit in it to eate bread before the
Lord: hee shall enter by the way of the porch of that gate, and shall goe out by
the way of the same.
4 Then brought he me the way of the North gate before the house, and I looked,
and behold, the glory of the Lord filled the house of the Lord, and I fell vpon
my face.
5 And the Lord said vnto me; Sonne of man, marke well, and behold with thine
eyes, and heare with thine eares, all that I say vnto thee, concerning all the
ordinances of the house of ehe Lord, and all the lawes thereof, and marke well
the entring in of the house, with euery going foorth of the Sanctuary.
6 And thou shalt say to the rebellious, euen to the house of Israel, Thus sayth
the Lord God; O yee house of Israel, let it suffice you, of all your
abominations;
7 In that ye haue brought into my Sanctuarie strangers vncircumcised in heart,
and vncircumcised in flesh, to be in my Sanctuarie to pollute it, euen my House,
when ye offer my bread, the fat and the blood, and they haue broken my Couenant,
because of all your abominations.
8 And yee haue not kept the charge of mine holy things: but ye haue set keepers
of my charge in my Sanctuarie for your selues.
9 Thus sayth the Lord God, No stranger vncircumcised in heart, nor vncircumcised
in flesh, shall enter into my Sanctuarie, of any stranger that is among the
children of Israel.
10 And the Leuites that are gone away farre from me, when Israel went astray,
which went astray away from me after their idoles, they shall euen beare their
iniquitie.
11 Yet they shall be ministers in my Sanctuary, hauing charge at the gates of
the house, and ministring to the house: they shall slay the burnt offring, and
the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister vnto
them:
12 Because they ministred vnto them before their idoles, and caused the house of
Israel to fall into iniquitie; therefore haue I lift vp mine hand against them,
saith the Lord God, and they shall beare their iniquitie.
13 And they shall not come neere vnto me to doe the office of a priest vnto me,
nor to come neere to any of my holy things, in the most holy place: but they
shall beare their shame, and their abominations which they haue committed.
14 But I will make them keepers of the charge of the house for all the seruice
thereof, and for all that shalbe done therein.
15 But the priests the Leuites, the sonnes of Zadok, that kept the charge of my
sanctuarie, when the children of Israel went astray from me, they shall come
neere to me to minister vnto me, and they shall stand before me to offer vnto me
the fat and the blood, saith the Lord God.
16 They shall enter into my sanctuarie, and they shall come neere to my table to
minister vnto mee, and they shall keepe my charge.
17 And it shall come to passe that when they enter in at the gates of the inner
court, they shall be clothed with linnen garments, and no wooll shall come vpon
them, whiles they minister in the gates of the inner court and within.
18 They shall haue linnen bonets vpon their heads, and shall haue linnen
breeches vpon their loynes: they shall not girde themselues with any thing that
causeth sweat.
19 And when they goe forth into the vtter court, euen into the vtter court to
the people, they shall put off their garments wherein they ministred, and lay
them in the holy chambers, and they shall put on other garments, and they shall
not sanctifie the people with their garments.
20 Neither shall they shaue their heads, nor suffer their lockes to grow long,
they shall only polle their heads.
21 Neither shall any priest drinke wine, when they enter into the inner court.
22 Neither shall they take for their wiues a widow, or her that is put away: but
they shall take maidens of the seede of the house of Israel, or a widow that had
a priest before.
23 And they shall teach my people the difference betweene the holy and prophane,
and cause men to discerne betweene the vncleane and the cleane.
24 And in controuersie they shall stand in iudgement, and they shall iudge it
according to my iudgements: and they shall keepe my lawes and my statutes in all
mine assemblies, and they shall halow my Sabbaths.
25 And they shall come at no dead person to defile themselues: but for father or
for mother, or for sonne or for daughter, for brother or for sister, that hath
had no husband, they may defile themselues.
26 And after he is cleansed, they shal reckon vnto him seuen dayes.
27 And in the day that he goeth into the sanctuarie, vnto the inner court to
minister in the sanctuarie, he shall offer his sinne offring, saith the Lord
God.
28 And it shall be vnto them for an inheritance; I am their inheritance: and yee
shall giue them no possession in Israel; I am their possession.
29 They shal eate the meate offring, and the sinne offring, and the trespasse
offring, and euery dedicate thing in Israel shall be theirs.
30 And the first of all the first fruits of all things, and euery oblation of
all of euery sort of your oblations shall be the priests: yee shall also giue
vnto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest
in thine house.
31 The priests shall not eate of any thing that is dead of it selfe or torne,
whether it be foule or beast.
CHAPTER
45
1 Moreouer, when yee shall diuide by lot the land for inheritance, yee shall
offer an oblation vnto the Lord, an holy portion of the land: the length shall
be the length of fiue and twentie thousand reedes, and the bredth shalbe ten
thousand: this shall be holy in all the borders thereof round about.
2 Of this there shal be for the Sanctuarie fiue hundreth in length, with fiue
hundreth in bredth, square round about, and fiftie cubites round about, for the
suburbs thereof.
3 And of this measure shalt thou measure the length of fiue and twentie
thousand, and the bredth of ten thousand: and in it shall be the Sanctuarie and
the most holy place.
4 The holy portion of the land shal bee for the priests the ministers of the
Sanctuarie, which shall come neere to minister vnto the Lord, and it shall be a
place for their houses, and an holy place for the Sanctuarie.
5 And the fiue and twenty thousand of length, and the tenne thousand of breadth,
shall also the Leuites the ministers of the house haue for themselues, for a
possession for twentie chambers.
6 And ye shall appoint the possession of the citie fiue thousand broad, and fiue
and twentie thousand long ouer against the oblation of the holy portion: it
shall be for the whole house of Israel.
7 And a portion shalbe for the prince on the one side, and on the other side of
the oblation of the holy portion, and of the possession of the citie, before the
oblation of the holy portion, and before the possession of the citie from the
West side Westward, and from the East side Eastward, and the length shalbe ouer
against one of the portions from the West border vnto the East border.
8 In the land shall be his possession in Israel, and my princes shall no more
oppresse my people, and the rest of the land shall they giue to the house of
Israel according to their tribes.
9 Thus saith the Lord God, Let it suffice you, O princes of Israel: remoue
violence and spoile, and execute iudgement and iustice, take away your exactions
from my people, saith the Lord God.
10 Ye shall haue iust ballances, and a iust Ephah, and a iust Bath.
11 The Ephah and the Bath shal be of one measure, that the Bath may containe the
tenth part of an Homer, and the Ephah the tenth part of an Homer: the measure
thereof shall be after the Homer.
12 And the shekell shall be twentie Gerahs: twenty shekels, fiue and twentie
shekels, fifteene shekels shall be your Maneh.
13 This is the oblation that ye shal offer, the sixt part of an Ephah of an
Homer of wheat, & ye shal giue the sixt part of an Ephah of an Homer of
barley.
14 Concerning the ordinance of oile, the Bath of oyle, ye shall offer the tenth
part of a Bath out of the Cor, which is an Homer of ten Baths, for ten Baths are
an Homer.
15 And one lambe out of the flocke, out of two hundred, out of the fat pastures
of Israel for a meate offering, and for a burnt offering, and for peace
offerings to make reconciliation for them, saith the Lord God.
16 All the people of the land shall giue this oblation for the prince in Israel.
17 And it shall be the princes part to giue burnt offerings, and meat offrings,
and drinke offerings, in the feasts, and in the new moones, and in the Sabbaths,
in all solemnities of the house of Israel: he shall prepare the sinne offering,
and the meate offering, and the burnt offering, and the peace offrings, to make
reconciliation for the house of Israel.
18 Thus saith the Lord God, In the first moneth, in the first day of the moneth,
thou shalt take a yong bullock without blemish, and clense the Sanctuarie.
19 And the priest shall take of the blood of the sinne offering, and put it vpon
the postes of the house, and vpon the foure corners of the settle of the Altar,
and vpon the postes of the gate of the inner court.
20 And so thou shalt doe the seuenth day of the moneth, for euery one that
erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.
21 In the first moneth, in the fourteenth day of the moneth, ye shall haue the
passeouer a feast of seuen dayes, vnleauened bread shall be eaten.
22 And vpon that day shall the prince prepare for himselfe, and for all the
people of the land, a bullocke for a sinne offering.
23 And seuen dayes of the feast he shall prepare a burnt offering to the Lord,
seuen bullockes, and seuen rammes without blemish dayly the seuen dayes, and a
kidde of the goats daily for a sinne offering.
24 And hee shall prepare a meat offering of an Ephah for a bullocke, and an
Ephah for a ramme, and an Hin of oyle for an Ephah.
25 In the seuenth moneth, in the fifteenth day of the moneth shall he doe the
like in the feast of the seuen dayes, according to the sinne offring, according
to the burnt offering, & according to the meat offering, and according to
the oile.
CHAPTER
46
1 Thus saith the Lord God, The gate of the inner court, that looketh toward the
East, shalbe shut the sixe working dayes: but on the Sabbath it shall be opened,
and in the day of the New moone it shalbe opened.
2 And the Prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and
shall stand by the post of the gate, and the Priests shall prepare his burnt
offering, and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the
gate: then he shall goe foorth, but the gate shall not be shut vntil the euening.
3 Likewise the people of the land shall worship at the doore of this gate before
the Lord, in the Sabbaths, and in the New moones.
4 And the burnt offering that the Prince shall offer vnto the Lord in the
Sabbath day, shall be sixe lambes without blemish, and a ramme without blemish.
5 And the meat offring shalbe an Ephah for a ramme, and the meate offering for
the lambes as he shalbe able to giue, and an Hin of oile to an Ephah.
6 And in the day of the New moone it shall be a yong bullocke without blemish,
and sixe lambes, and a ramme: they shalbe without blemish.
7 And hee shall prepare a meat offering, an Ephah for a bullocke, and an Ephah
for a ramme, and for the lambs, according as his hand shall attaine vnto, and an
Hin of oile to an Ephah.
8 And when the Prince shall enter, he shall goe in by the way of the porch of
that gate, and he shall goe foorth by the way thereof.
9 But when the people of the land shall come before the Lord, in the solemne
feasts, he that entreth in by the way of the North gate to worship, shall goe
out by the way of the South gate: and he that entreth by the way of the South
gate, shall goe forth by the way of the North gate: he shall not returne by the
way of the gate whereby he came in, but shall goe foorth ouer against it.
10 And the Prince in the midst of them when they goe in, shal goe in, and when
they goe foorth, shall goe forth.
11 And in the feasts, and in the solemnities, the meat offering shalbe an Ephah
to a bullocke, and an Ephah to a ramme, and to the lambes, as he is able to giue,
and an Hin of oile to an Ephah.
12 Now when the Prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace
offerings, voluntarily vnto the Lord, one shall then open him the gate that
looketh toward the East, and he shall prepare his burnt offering, and his peace
offerings, as hee did on the Sabbath day, then he shall goe foorth, and after
his going foorth, one shall shut the gate.
13 Thou shalt daily prepare a burnt offering vnto the Lord, of a lambe of the
first yeere, without blemish thou shalt prepare it euery morning.
14 And thou shalt prepare a meat offering for it euery morning; the sixt part of
an Ephah, and the third part of an Hin of oyle, to temper with the fine flowre;
a meat offering continually, by a perpetual ordinance vnto the Lord.
15 Thus shall they prepare the lambe, and the meat offering, and the oyle, euery
morning, for a continuall burnt offering.
16 Thus saith the Lord God, If the prince giue a gift vnto any of his sonnes,
the inheritance thereof shall be his sonnes, it shall be their possession by
inheritance:
Eze 46:17 But if hee giue a gift of his inheritance to one of his seruants, then
it shalbe his to the yeere of libertie: after, it shall returne to the Prince,
but his inheritance shalbe his sonnes for them.
18 Moreouer, the Prince shall not take of the peoples inheritance by oppression,
to thrust them out of their possession: but hee shall giue his sonnes
inheritance out of his owne possession, that my people be not scattered euery
man from his possession.
19 After, he brought me through the entry, which was at the side of the gate,
into the holy chambers of the Priests which looked toward ye North: and behold,
there was a place on the two sides Westward.
20 Then said hee vnto me, This is the place where the Priests shall boyle the
trespasse offring, and the sinne offering, where they shall bake the meate
offering: that they beare them not out into the vtter court, to sanctifie the
people.
21 Then hee brought me foorth into the vtter court, and caused me to passe by
the foure corners of the court, and behold, in euery corner of the court there
was a court.
22 In the foure corners of the court there were courts ioyned of fourtie cubits
long, and thirtie broad: these foure corners were of one measure.
23 And there was a new building round about in them, round about them foure and
it was made with boyling places vnder the rowes round about.
24 Then said he vnto me, These are the places of them that boyle, where the
ministers of the house shall boyle the sacrifice of the people.
CHAPTER
47
1 Afterward hee brought me againe vnto the doore of the house, and behold,
waters issued out from vnder the threshold of the house Eastward: for the
forefront of the house stood toward the East, and the waters came downe from
vnder from the right side of the house, at the South side of the Altar.
2 Then brought hee me out of the way of the gate Northward, and ledde me about
the way without vnto the vtter gate by the way that looketh Eastward, and
behold, there ranne out waters on the right side.
3 And when the man that had the line in his hand, went forth Eastward, he
measured a thousand cubites, and he brought me through the waters: the waters
were to the ancles.
4 Againe he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters
were to the knees: againe he measured a thousand, and brought mee through; the
waters were to the loynes.
5 Afterward hee measured a thousand, and it was a riuer, that I could not passe
ouer: for the waters were risen, waters to swimme in, a riuer that could not be
passed ouer.
6 And hee said vnto me, Sonne of man, hast thou seene this? Then hee brought me,
and caused me to returne to the brinke of the riuer.
7 Now when I had returned, behold, at the banke of the riuer were very many
trees on the one side and on the other.
8 Then said he vnto me, These waters issue out toward the East country, and go
downe into the desert, and goe into the sea: which being brought foorth into the
sea, the waters shalbe healed.
9 And it shall come to passe, that euery thing that liueth, which mooueth,
whithersoeuer the riuers shall come, shall liue, and there shall be a very great
multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be
healed, and euery thing shall liue whither the riuer commeth.
10 And it shall come to passe that the fishers shall stand vpon it, from Engedi
euen vnto En-eglaim; they shall be a place to spread foorth nets, their fish
shall bee according to their kindes, as the fish of the great Sea, exceeding
many.
11 But the myrie places thereof, and the marishes thereof, shall not be healed,
they shall be giuen to salt.
12 And by the riuer vpon the banke thereof on this side, and on that side, shall
grow all trees for meat, whose leafe shal not fade, neither shal the fruit
thereof be consumed: it shall bring forth new fruit, according to his moneths,
because their waters they issued out of the Sanctuarie, and the fruite thereof
shall be for meate, and the leafe thereof for medicine.
13 Thus sayth the Lord God, This shall be the border, whereby yee shall inherite
the land, according to the twelue tribes of Israel: Ioseph shall haue two
portions.
14 And yee shall inherite it, one as well as an other: concerning the which I
lifted vp mine hand to giue it vnto your fathers, and this land shal fall vnto
you for inheritance.
15 And this shall be the border of the land toward the North side from the great
Sea, the way of Hethlon, as men goe to Zedad:
16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is betweene the border of Damascus, and the
border of Hamath: Hazar Hatticon, which is by the coast of Hauran.
17 And the border from the Sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and
the North northward, and the border of Hamath: and this is the North side.
18 And the East side yee shall measure from Hauran, and from Damascus, and from
Gilead, and from the land of Israel by Iordan, from the border vnto the East
sea: & this is the East side.
19 And the South side Southward from Tamar, euen to the waters of strife in
Kadesh, the riuer, to the great Sea; and this is the South side Southward.
20 The West side also shall be the great Sea from the border, till a man come
ouer against Hamath: this is the West side.
21 So shall yee diuide this land vnto you according to the Tribes of Israel.
22 And it shall come to passe, that yee shall diuide it by lot for an
inheritance vnto you, and to the strangers that soiourne among you, which shall
beget children among you, and they shall be vnto you as borne in the countrey
among the children of Israel; they shall haue inheritance with you among the
Tribes of Israel.
23 And it shall come to passe that in what Tribe the stranger soiourneth, there
shall yee giue him his inheritance, saith the Lord God.
CHAPTER
48
1 Now these are the names of the Tribes, from the North end to the coast of the
way of Hathlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus
Northward, to ye coast of Hamath (for these are his sides East & West) a
portion for Dan.
2 And by the border of Dan, from the East side vnto the West, a portion for
Asher.
3 And by the border of Asher, from the East side euen vnto the West side, a
portion for Naphtali.
4 And by the border of Naphtali, from the East side vnto the West side, a
portion for Manasseh.
5 And by the border of Manasseh, from the East side vnto the West side, a
portion for Ephraim.
6 And by the border of Ephraim, from the East side euen vnto the West side, a
portion for Reuben.
7 And by the border of Reuben, from the East side vnto the West side, a portion
for Iudah.
8 And by the border of Iudah, from the East side vnto the West side, shall be
the offring which they shall offer of fiue and twentie thousand reedes in bredth,
and in length as one of the other parts, from the East side vnto the West side,
and the Sanctuarie shall be in the midst of it.
9 The oblation that yee shall offer vnto the Lord, shall be of fiue and twentie
thousand in length, and of ten thousand in bredth.
10 And for them, euen for the priests shall be this holy oblation, toward the
North, fiue and twentie thousand in length, and toward the West ten thousand in
bredth, and toward the East ten thousand in bredth, and toward the South fiue
and twentie thousand in length, & the sanctuarie of the Lord shall be in the
midst thereof.
11 It shall be for the Priests that are sanctified, of the sonnes of Zadok,
which haue kept my charge, which went not astray when the children of Israel
went astray, as the Leuites went astray.
12 And this oblation of the land that is offred, shalbe vnto them a thing most
holy by the border of the Leuites.
13 And ouer against the border of the Priests, the Leuites shall haue fiue and
twentie thousand in length, and tenne thousand in bredth: all the length shalbe
fiue and twentie thousand, and the bredth tenne thousand.
14 And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the first
fruits of the land: for it is holy vnto the Lord.
15 And the fiue thousand that are left in the breadth ouer against the fiue and
twentie thousand, shall bee a prophane place for the citie, for dwelling, and
for suburbs, and the citie shall be in the midst thereof.
16 And these shall bee the measures thereof, the North side foure thousand and
fiue hundred, and the South side foure thousand and fiue hundred, and on the
East side foure thousand, and fiue hundred, and the West side foure thousand and
fiue hundred.
17 And the suburbs of the city shall be toward the North two hundred and fiftie,
and toward the South two hundred and fifty, and toward the East two hundred and
fiftie, and toward the West two hundred and fiftie.
18 And the residue in length ouer against the oblation of the holy portion,
shalbe ten thousand Eastward, and ten thousand Westward: and it shall be ouer
against the oblation of the holy portion, and the increase thereof shall bee for
food vnto them that serue the citie.
19 And they that serue the citie, shall serue it out of all the tribes of
Israel.
20 All the oblation shall bee fiue and twentie thousand, by fiue and twentie
thousand: ye shall offer the holy oblation foure square, with the possession of
the citie.
21 And the residue shall bee for the prince on the one side, and on the other of
the holy oblation, and of the possession of the citie ouer against the fiue and
twentie thousand, of the oblation toward the East border, and Westward ouer
against the fiue and twentie thousand toward the West border, ouer against the
portions for the prince, and it shall be the holy oblation, and the Sanctuarie
of the house shall be in the middest thereof.
22 Moreouer, from the possession of the Leuites, and from the possession of the
citie, being in the midst of that which is the princes, betweene the border of
Iudah, and the border of Beniamin, shall bee for the prince.
23 As for the rest of the tribes, from the East side vnto the West side,
Beniamin shall haue a portion:
24 And by the border of Beniamin, from the East side vnto the West side, Simeon
shall haue a portion:
25 And by the border of Simeon, from the East side vnto the West side, Issachar
a portion:
26 And by the border of Issachar, from the East side vnto the West side, Zebulun
a portion:
27 And by the border of Zebulun from the East side vnto the West side, Gad a
portion:
28 And by the border of Gad, at the South side Southward, the border shall be
euen from Tamar, vnto the waters of strife in Kadesh, and to the riuer toward
the great Sea.
29 This is the land which ye shal diuide by lot vnto the tribes of Israel for
inheritance, and these are their portions, saith the Lord God.
30 And these are the goings out of the citie, on the North side foure thousand
and fiue hundred measures.
31 And the gates of the citie shall bee after the names of the tribes of Israel,
three gates Northward, one gate of Reuben, one gate of Iudah, one gate of Leui.
32 And at the East side foure thousand and fiue hundred: and three gates; and
one gate of Ioseph, one gate of Beniamin, one gate of Dan.
33 And at the South side foure thousand and fiue hundred measures, and three
gates: one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
34 At the West side foure thousand and fiue hundred, with their three gates: one
gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
35 It was round about eighteene thousand measures, and the name of the citie
from that day shall be, The Lord is there
|